"في تحقيقاته" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en sus investigaciones
        
    • en su investigación
        
    • a sus investigaciones
        
    • en las investigaciones
        
    • las investigaciones del
        
    Le ruego que se sirva informar al juez Goldstone de que Transkei no participará en sus investigaciones y de que pueden sentenciarnos en ausencia como ya lo han hecho. UN الرجاء إبلاغ القاضي غولدستون بأن الترانسكي لن تشارك في تحقيقاته. انهم أحرار في محاكمتنا غيابيا كما فعلوا بالفعل.
    De esta norma no se colige que el personal de la Dependencia de Detención deba cooperar con la Fiscalía o prestarle asistencia en sus investigaciones. UN وهذه القاعدة لا تشير ضمنيا إلى ضرورة تعاون موظفي وحدة الاحتجاز مع مكتب المدعية العامة أو مساعدتهم للمكتب في تحقيقاته.
    Las informaciones de que dispone el Grupo para ayudarlo en sus investigaciones se derivan de una diversidad de fuentes. UN وقد استقى الفريق المعلومات التي بين يديه والتي تساعده في تحقيقاته من مصادر مختلفة.
    Así pues, el Grupo se ha visto limitado en su investigación al material presentado inicialmente a la Comisión. UN لذلك، اقتصر الفريق في تحقيقاته على المواد التي زودته بها اللجنة منذ البداية.
    Pese a sus reiteradas solicitudes, el Grupo de Supervisión no pudo obtener del mecanismo de seguimiento y notificación del UNICEF información sobre los autores que pudiera contribuir a sus investigaciones. UN وعلى الرغم من تكرر الطلبات، لم يتمكن فريق الرصد من الحصول على بيانات الآلية من اليونيسيف تتعلق بجناة للمساعدة في تحقيقاته.
    145. Respecto del párrafo 20 de las observaciones finales, cabe mencionar que, desde el 1º de enero de 1998, en las investigaciones preliminares de la fiscalía se indica si se trata de: UN 145- وفيما يخص الفقرة 20 من الملاحظات الختامية، تجدر الإشارة إلى أن النائب العام يسجل في تحقيقاته الأولية ما إذا كانت التحقيقات تتعلق بما يلي:
    Esas circunstancias presentan retos prácticos, no sólo para el Fiscal en sus investigaciones, sino también para la Corte en sus actividades conexas sobre el terreno. UN وتشكل هذه الظروف تحديات عملية، لا للمدعي العام في تحقيقاته فحسب، بل لأنشطة المحكمة الميدانية الأخرى أيضا.
    Sin embargo, el Grupo no pudo avanzar en sus investigaciones debido a la falta de cooperación e información necesarias. UN على أن الفريق لم يتمكن من المضي في تحقيقاته لأنه لم يتلق ما يلزم من معلومات ومن تعاون.
    Las autoridades de Malí han mostrado su falta de voluntad de prestar asistencia al Grupo en sus investigaciones. UN وقد أظهرت السلطات المالية أنها غير راغبة في مساعدة الفريق في تحقيقاته.
    3. Las recomendaciones y medidas aprobadas por la Comisión en su resolución 1994/80 guiaron al Relator Especial en sus investigaciones y en la preparación del presente informe. UN ٣ - وقد استرشد المقرر الخاص بالتوصيات والتدابير التي أقرتها اللجنة في قرارها ١٩٩٤/٨٠ في تحقيقاته وفي إعداد هذا التقرير.
    De la norma no se colige que el personal de la Dependencia de Detención deba cooperar con la Oficina del Fiscal o ayudarle en sus investigaciones. UN ولا يُستنتج من القاعدة أنه ينبغي لموظفي وحدة الاحتجاز التعاون مع مكتب المدعية العامة في تحقيقاته أو تقديم المساعدة إليه.
    El Grupo desde el comienzo de su trabajo convino en utilizar normas probatorias estrictas en sus investigaciones. UN 87 - اتفق الفريق، عندما بدأ أعماله، على أن يستعمل في تحقيقاته معايير عالية لإثبات الأدلة.
    El Grupo de Expertos estuvo de acuerdo desde el comienzo de su labor en utilizar normas de estricta demostración de pruebas en sus investigaciones. UN 30 - اتفق الفريق، عندما بدأ أعماله، على أن يستعمل في تحقيقاته معايير عالية لإثبات الأدلة.
    Se hallaron pruebas verosímiles de la presencia de otros grupos, derivadas en gran medida del testimonio de supervivientes del ataque, pero el equipo de las Naciones Unidas no pudo corroborarlas de manera independiente en sus investigaciones posteriores. UN وكانت الأدلة التي تشير إلى وجود جماعات أخرى والمستمدة في معظمها من ناجين من الهجوم، جديرة بالتصديق، لكن تأكيدها بصورة مستقلة لم يتأت لفريق الأمم المتحدة في تحقيقاته اللاحقة.
    El Grupo aplicó en sus investigaciones las mismas normas estrictas de prueba que en sus informes anteriores. UN 18 - استخدم الفريق في تحقيقاته نفس معايير الإثبات الرفيعة المستوى التي استخدمها في تقاريره السابقة.
    El Grupo aplicó en sus investigaciones las mismas normas estrictas de prueba que en sus informes anteriores. UN 7 - استخدم الفريق في تحقيقاته نفس معايير الإثبات الرفيعة المستوى التي استخدمها في تقاريره السابقة.
    Por ejemplo, la cooperación proporcionada por los Gobiernos de la República Democrática del Congo, Uganda y el Chad ha permitido que la Fiscalía lograra progresos considerables en sus investigaciones relacionadas con las causas que tiene la Corte ante sí. UN وعلى سبيل المثال، مكّن التعاون المقدم من حكومات جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا وتشاد، مكتب المدعي العام من إحراز تقدم ملموس في تحقيقاته المتصلة بالقضايا المعروضة على المحكمة.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna nunca negó ese hecho en su investigación ni ofreció pruebas que demostraran lo contrario. UN ولم يفند مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تحقيقاته على الإطلاق هذه الزعم أو يقدم دليلا ينفيه.
    en su investigación, el Grupo de Expertos se sirvió de pruebas documentales plenamente autentificadas. UN 2 - استند فريق الخبراء في تحقيقاته إلى أدلة كتابية موثقة بشكل كامل.
    También alentó al Equipo a solicitar permiso para desplegarse en la región de Mbandaka a partir del 17 de septiembre con objeto de dar inicio a sus investigaciones sobre el terreno. UN كما شجع الفريق على طلب اﻹذن ﻹعادة الانتشار في منطقة مبنداكا اعتبارا من ١٧ أيلول/سبتمبر حتى يتسنى له البدء في تحقيقاته في الميدان.
    En los últimos seis meses, el sistema de justicia militar de Israel ha seguido progresando en las investigaciones de las denuncias de presuntas irregularidades cometidas por las Fuerzas de Defensa de Israel durante la Operación Gaza. UN 17 - خلال الشهور الستة الماضية، واصل نظام العدالة العسكرية الإسرائيلي إحراز تقدم في تحقيقاته في الادعاءات بارتكاب قوات الدفاع الإسرائيلية مخالفات خلال عملية غزة.
    las investigaciones del Relator Especial respetaron estos dos criterios esenciales, pero incorporaron aspectos y manifestaciones del fenómeno mercenario que lo presentan observando la conducta de un criminal multifacético. UN وسيراعي المقرر الخاص في تحقيقاته هذين المعيارين الأساسيين، لكنه سيضيف إليهما الجوانب المتعلقة بالظاهرة التي تتبدى له لدى معاينة هذا السلوك الإجرامي المتعدد الجوانب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus