"في تحقيق هذا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al logro de este
        
    • al logro de ese
        
    • en el logro de este
        
    • en la consecución de este
        
    • en el logro de ese
        
    • para alcanzar ese
        
    • para lograr ese
        
    • en la consecución de ese
        
    • para lograr este
        
    • a lograr este
        
    • a alcanzar este
        
    • contribuir a ese
        
    • a lograr ese
        
    • a alcanzar ese
        
    • a tal
        
    Darles una autonomía financiera limitada contribuiría de por sí al logro de este objetivo. UN إن جعلها تتمتع بالتمويل الذاتي، جزئياً، سيساعد بذاته في تحقيق هذا الهدف.
    El orador apoya el perfeccionamiento de las estructuras de los acuerdos de fuerzas de reserva, pues contribuirá al logro de ese objetivo. UN ووفده يؤيد إجراء عمليات صقل في هيكل الترتيبات الاحتياطية ﻷن من شأن ذلك أن يسهم في تحقيق هذا الهدف.
    Uno de los principales instrumentos en el logro de este éxito es el llamado pasaporte madre-niño, un programa gratuito de asistencia sanitaria preventiva que cubre el embarazo desde sus primeras fases y que continúa hasta que el niño tiene cuatro años. UN ومن بين اﻷدوات المستخدمة في تحقيق هذا النجاح ما يسمى بجواز سفر اﻷم والطفل، وهذا برنامج رعاية صحية وقائية مجاني، يبدأ من مرحلة مبكرة من الحمل ويستمر إلى أن يبلغ الطفل السنة الرابعة من العمر.
    Mi delegación reitera una vez más su disposición y su compromiso de participar activamente en la consecución de este objetivo. UN ووفدي بدوره يعيد التأكيد على استعداده للمشاركة النشطة في تحقيق هذا المطلب والتزامه بذلك.
    El gobierno tiene una labor muy importante que desempeñar en el logro de ese objetivo. UN وتضطلع الحكومات بدور رئيسي في تحقيق هذا الهدف.
    En la región del Pacífico, uno de los medios más eficaces para alcanzar ese objetivo ha sido siempre el Foro de las Islas del Pacífico. UN وقد كان محفل جزر المحيط الهادئ من أكثر الوسائل فعالية بصفة دائمة في تحقيق هذا الهدف من المحيط الهادئ.
    Nepal está plenamente decidido a unir sus fuerzas con otros Estados para lograr ese objetivo. UN ونيبال مستعدة كل الاستعداد لتوحيد جهودها مع الدول الأخرى في تحقيق هذا الهدف.
    Mi delegación está plenamente dispuesta a ayudarle en la consecución de ese objetivo. UN ويعرب وفد بلادي عن استعداده التام لمساعدتكم في تحقيق هذا الهدف.
    Uno de los medios más eficaces para lograr este objetivo es la prohibición general y completa de los ensayos nucleares. UN ومن أنجع السبل في تحقيق هذا الهدف فرض حظر عام وكامل للتجارب النووية.
    China desea sumarse a los demás y seguir contribuyendo a lograr este objetivo. UN والصين على استعداد للانضمام إلى اﻵخرين والاستمرار في إسهامها في تحقيق هذا الهدف.
    La República Checa desea contribuir al logro de este objetivo como mejor pueda y sirviéndose de las capacidades de que dispone a tal efecto. UN وترغب الجمهورية التشيكية في اﻹسهام في تحقيق هذا الهدف بأفضل ما لديها من قدرات وباستخدام الطاقات المتاحة لها لهذا الغرض.
    Espero que el informe adjunto constituya una pequeña pero apreciable contribución al logro de este objetivo. UN والتقرير المرفق هو سجل لمساهمة صغيرة ولكنها، كما آمل، متميزة، في تحقيق هذا الهدف.
    Tendremos un mundo libre de armas nucleares si todos y cada uno de los Estados contribuyen al logro de ese objetivo. UN وإذا أسهمت كل دولة في تحقيق هذا الهدف فسيصبح العالم خاليا من اﻷسلحة النووية.
    El orador esperaba que la UNCTAD aportaría su contribución al logro de ese objetivo. UN وأعرب عن أمله في أن يسهم اﻷونكتاد في تحقيق هذا الهدف.
    Estos factores humanos concretos son los que, en mi opinión, han desempeñado un papel importante en el logro de este éxito. UN هذه العوامل الإنسانية الحية والملموسة هي التي أدت في رأيي دورا رئيسيا في تحقيق هذا النجاح.
    El Centro de Actividades relativas a las Minas desempeñó una importante función en el logro de este importante acontecimiento. UN واضطلع مركز مكافحة الألغام بدور مهم في تحقيق هذا الإنجاز الكبير.
    Hungría será un socio confiable en la consecución de este objetivo. UN وستكون هنغاريا شريكا يمكن الاعتماد عليه في تحقيق هذا الهدف.
    Las Naciones Unidas ocupan un lugar y tienen una función muy importante en el logro de ese objetivo. UN وللأمم المتحدة مكان ودور بالغا الأهمية في تحقيق هذا الهدف.
    De otro modo, confía en que las iniciativas internas de la Oficina del Alto Comisionado servirán para alcanzar ese objetivo. UN وغير ذلك، فإنها تأمل في أن تسهم مبادرات المفوضة السامية في تحقيق هذا الغرض.
    Instan encarecidamente a todos los interesados a que no escatimen esfuerzos para lograr ese objetivo. UN ويناشدون جميع المعنيين بالحاح ألا يدخروا وسعا في تحقيق هذا الهدف.
    El Protocolo II enmendado tiene un papel fundamental que desempeñar en la consecución de ese objetivo, por lo que la Federación de Rusia aboga a favor de su ulterior fortalecimiento y universalización. UN وأضاف أن البروتوكول الثاني المعدل له دور حيوي في تحقيق هذا الهدف ومن ثم فإن الاتحاد الروسي يدعم زيادة تعزيزه وعالميته.
    La Unión Interparlamentaria está comprometida a esforzarse al máximo para lograr este objetivo. UN ويعرب الاتحاد البرلماني الدولي عن التزامه ببذل كل ما في وسعه لدعمها في تحقيق هذا الهدف.
    La cooperación entre las Naciones Unidas y la OUA podrá contribuir a lograr este objetivo. UN والتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية سيساعد في تحقيق هذا الهدف.
    No cualquier método puede contribuir a alcanzar este noble objetivo. UN وليس من شأن كل أسلوب أن يساعد في تحقيق هذا الهدف النبيل.
    Las medidas adoptadas en distintos foros pueden contribuir a ese objetivo. UN ويمكن للخطوات المتخذة في مختلف المحافل أن تسهم في تحقيق هذا الهدف.
    Esperamos que el Consejo de Paz y Seguridad creado dentro de la Unión Africana contribuya a lograr ese objetivo. UN ونأمل أن يسهم مجلس السلام والأمن، الذي أنشيء في إطار الاتحاد الأفريقي، في تحقيق هذا الهدف.
    El mecanismo desempeñaría una función de promoción con miras a alcanzar ese objetivo empleando los recursos financieros de los que disponga. UN وستنهض اﻵلية العالمية بدور حفاز في تحقيق هذا الهدف باستخدام الموارد المالية المتاحة لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus