"في تخصصات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en disciplinas
        
    • en las especialidades
        
    • en especialidades
        
    • en las disciplinas
        
    • en distintas disciplinas
        
    • en las especializaciones
        
    Los varones predominaban también en disciplinas como el derecho y la economía y en los estudios técnicos, incluidos los estudios de informática. UN ويشكل الذكور أيضا أغلبية الطلاب في تخصصات معينة مثل الحقوق والاقتصاد والدراسات التقنية، بما في ذلك دراسات الحاسوب.
    Los varones predominaban también en disciplinas como el derecho y la economía y en los estudios técnicos, incluidos los estudios de informática. UN ويشكل الذكور أيضا أغلبية الطلاب في تخصصات معينة مثل الحقوق والاقتصاد والدراسات التقنية، بما في ذلك دراسات الحاسوب.
    Como resultado, ha aumentado el número de mujeres y hombres que poseen títulos en disciplinas científicas y están preparados para desempeñar profesiones tecnológicas de alto nivel. UN وقد أسفر هذا عن وجود عدد أكبر من النساء والرجال ممن حصلوا على درجات في تخصصات علمية ومؤهلين لتقلد الوظائف التكنولوجية المتقدمة.
    Las mujeres predominan en las especialidades relacionadas con la medicina, la pedagogía y las humanidades. UN وتعلو أعداد النساء في تخصصات الطب والتعليم والإنسانيات.
    En las escuelas técnicas y de capacitación a nivel comunitario de estas entidades se ofrecen entrenamiento en especialidades agrícolas. UN وفي المدارس التقنية ومدارس التدريب القائمة على مستوى المجتمعات المحلية والتابعة لتلك الكيانات، تقدم دورات تدريبية في تخصصات زراعية.
    Deben ser personas competentes y con experiencia en las disciplinas del derecho, la medicina, las ciencias, la ingeniería, la banca y los servicios administrativos o sociales. UN واﻷعضاء مطالبون بأن يكونوا ذوي اختصاص وخبرة في تخصصات القانون والطب والعلوم والهندسة والمصارف والخدمات الادارية أو الاجتماعية.
    También se incluye en disciplinas tales como la ética, la educación religiosa y la política, así como la literatura. UN كما يجري التطرق لموضوع المحرقة في تخصصات مثل علم الأخلاق، والتربية الدينية والتربية المدنية، والأدب.
    Medidas adoptadas de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 17: impedir la impartición de enseñanza o formación especializada a nacionales iraníes en disciplinas que contribuyan a las actividades nucleares estratégicas del Irán relacionadas con la proliferación y al desarrollo de sistemas vectores de armas nucleares UN التدابير المتخذة وفقا للفقرة 17 من منطوق القرار: منع تدريس أو تدريب الرعايا الإيرانيين في تخصصات من شأنها الإسهام في أنشطة إيران الحساسة من حيث الانتشار النووي وتطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية
    Me complace señalar que cientos de estudiantes namibianos y sudafricanos que recibieron capacitación en disciplinas claves han regresado a sus países y están haciendo uso de su habilidad, su capacitación y su experiencia, contribuyendo así de manera significativa al desarrollo de aquéllos. UN ويسعدني أن أنوه بأن مئات من طلاب ناميبيا وجنوب افريقيا الذين تلقوا تدريبا في تخصصات أساسية قدا عادوا الى ديارهــــم حيث تجري الاستفادة من مهاراتهم وتدريبهم وخبرتهم، مما يسهم مساهمة كبيرة في تنمية بلدانهم.
    Si bien la capacitación dirigida a lograr conocimientos y aptitudes en disciplinas determinadas seguirá siendo un elemento fundamental de la creación de capacidad, dicha formación por disciplinas deberá complementarse en el futuro con una mayor capacitación en criterios interdisciplinarios. UN ومع أن التدريب الرامي إلى تحقيق الجودة وتنمية المهارات في تخصصات محددة سيظل أحد المكونات الحاسمة في عملية بناء القدرات، فإن التدريب القائم أساسا على التخصص ينبغي أن يكمله في المستقبل قدر أكبر من التدريب على النهج الشاملة لعدة تخصصات.
    Los resultados también revelaron la necesidad de capacitación complementaria en disciplinas avanzadas como el procesamiento de datos digitales, SIG, los sistemas mundiales de navegación por satélite (GNSS) y la utilización de datos e imágenes de alta resolución obtenidos por satélite. UN كما أشارت النتائج الى الحاجة الى تنظيم تدريب تكميلي في تخصصات متقدمة كمعالجة البيانات الرقمية ونظم المعلومات الجغرافية والنظم العالمية لسواتل الملاحة واستخدام الصور والبيانات الساتلية العالية الاستبانة.
    El Primer Ministro continuó reconociendo el hecho de que casi 3.000 estudiantes estudian actualmente en Cuba, una gran parte de los cuales se benefician de becas en disciplinas que van desde la medicina, la ingeniería y las telecomunicaciones hasta la arquitectura, la ciencia de computadoras y la geología entre otras. UN وأقر رئيس الوزراء بأن نحو 000 3 طالب من بلدان الجماعية الكاريبية يتابعون دراساتهم في كوبا حاليا، ويستفيد عدد كبير منهم بمنح دراسية في تخصصات تتراوح من الطب والهندسة والاتصالات السلكية واللاسلكية والهندسة المعمارية، وعلوم الحاسوب، والجيولوجيا وغيرها من التخصصات.
    Además, el Consejo exhortó a todos los Estados a que impidieran que sus nacionales impartiesen enseñanza o formación especializada a nacionales iraníes en disciplinas que contribuyeran a las actividades nucleares de la República Islámica del Irán que fuesen estratégicas desde el punto de vista de la proliferación y al desarrollo de sistemas vectores de armas nucleares. UN وعلاوة على ذلك، أهاب المجلس بجميع الدول أن تمنع تنظيم أي تدريس أو تدريب متخصصين لرعايا إيرانيين في تخصصات من شأنها الإسهام في أنشطة جمهورية إيران الإسلامية الحساسة من حيث الانتشار النووي وتطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية.
    3) Impedir la impartición de enseñanza o formación especializada a nacionales iraníes, dentro de su territorio o por parte de sus nacionales, en disciplinas que contribuyan a las actividades nucleares estratégicas del Irán relacionadas con el desarrollo de sistemas vectores de armas nucleares. UN ' 3` منع التدريس أو التدريب المتخصصين، داخل أراضيها أو من قبل مواطنيها، للمواطنين الإيرانيين في تخصصات من شأنها الإسهام في أنشطة إيران الحساسة من حيث الانتشار النووي وتطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية.
    De conformidad con la Ley de establecimiento del Ministerio de Relaciones Exteriores, el Ministro de Relaciones Exteriores mantiene un estrecho control sobre cualquier posible impartición de enseñanza o formación especializada a nacionales iraníes en disciplinas que puedan contribuir a las actividades nucleares y de otra índole del Irán mediante la inspección de los visados de entrada en el Japón. UN ويتوخى وزير الخارجية، وفقا للقانون المتعلق بإنشاء وزارة الخارجية، الحذر الشديد إزاء توفير التدريس أو التدريب المتخصصين لمواطنين إيرانيين في تخصصات قد تسهم في أنشطة إيران النووية وأنشطتها الأخرى من خلال تدقيق تأشيرات الدخول إلى اليابان.
    Párrafo 17: Exhorta a todos los Estados a que se mantengan vigilantes e impidan la impartición de enseñanza o formación especializada a nacionales iraníes, dentro de su territorio o por parte de sus nacionales, en disciplinas que contribuyan a las actividades nucleares estratégicas del Irán relacionadas con la proliferación y al desarrollo de sistemas vectores de armas nucleares; UN الفقرة 17: يهيب بجميع الدول التزام اليقظة ومنع التدريس أو التدريب المتخصصين، داخل أراضيها أو من قبل رعاياها، لرعايا إيرانيين في تخصصات من شأنها الإسهام في أنشطة إيران الحساسة من حيث الانتشار النووي وتطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية؛
    [El Consejo de Seguridad exhorta a] todos los Estados a que se mantengan vigilantes e impidan que sus nacionales impartan enseñanza o formación especializada a nacionales iraníes, o que ello se haga en su territorio, en disciplinas que contribuyan a las actividades nucleares del Irán que sean estratégicas desde el punto de vista de la proliferación y al desarrollo de sistemas vectores de armas nucleares UN على جميع الدول التزام اليقظة ومنع التدريس أو التدريب المتخصصين، داخل أراضيها أو من قبل رعاياها، لرعايا إيرانيين في تخصصات من شأنها الإسهام في أنشطة إيران الحساسة من حيث الانتشار النووي وتطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية
    En el campo de la formación en las especialidades de hostelería y turismo el número de mujeres alcanzó el 58% del total. UN وفي مجال التدريب في تخصصات الضيافة والسياحة، بلغت نسبة الملتحقات بهذا النوع من التدريب من الإناث 58 % من إجمالي المتدربين.
    En el campo de la formación en las especialidades de hostelería y turismo el número de mujeres alcanzó el 58% del total. UN وفي مجال التدريب في تخصصات الضيافة والسياحة، بلغت نسبة الملتحقات بهذا النوع من التدريب من الإناث 58 % من إجمالي المتدربين.
    El OOPS brindó 186 becas universitarias a estudiantes refugiados palestinos que habían sobresalido en el examen general de la escuela secundaria, de los cuales 71 eran mujeres, para que estudiaran en universidades sirias en especialidades como las de artes, odontología, ingeniería, derecho, medicina y farmacología. UN وقدمت الوكالة ١٨٦ منحة جامعية للطلبة اللاجئين الفلسطينيين - كان من بينهم ٧١ طالبة - المتفوقين في امتحان المرحلة الثانوية العامة، للدراسة في الجامعات السورية، في تخصصات مثل اﻵداب، وطب اﻷسنان، والهندسة، والحقوق، والطب، والصيدلة. باء - الصحـة
    48. También se observó que era necesario ofrecer maestrías en las disciplinas de las ciencias espaciales a fin de formar a especialistas competentes, capaces de desarrollar su actividad en el ámbito universitario y la investigación, y como profesionales técnicos. UN 48- وأُشير أيضاً إلى أنه يلزم توفير درجات ماجستير في تخصصات علوم الفضاء من أجل إعداد اختصاصيين ذوي مهارات عالية، لصالح المؤسسات الأكاديمية والبحثية والمعاهد التقنية المهنية.
    Ha de seguir creando una plantilla flexible y móvil para el siglo XXI. La complejidad en aumento de los mandatos de la Organización hace necesaria una plantilla versátil y polivalente que esté versada en distintas disciplinas y pueda colaborar con distintos asociados. UN وعليها أن تواصل بناء قوة عاملة مرنة وقابلة للتنقل من أجل القرن الحادي والعشرين. فولايات المنظمة المتزايدة التعقيد تتطلب قوة عاملة متعددة المهارات والإمكانات قادرة على العمل في تخصصات متعددة ومع مجموعة متنوعة من الشركاء.
    Dentro de Asia, el comercio ha seguido siendo muy activo, de resultas de las inversiones intrarregionales efectuadas en respuesta a cambios en las especializaciones productivas de los distintos paísesPor ejemplo, entre 1990 y 1994 las exportaciones entre determinados países en desarrollo del Asia meridional y oriental y China aumentaron en un 93%, mientras que las exportaciones al resto del mundo lo hicieron tan sólo en un 64%. UN فقد ظل التبادل التجاري قويا داخل آسيا، وعززته الاستثمارات التي تحققت من داخل المنطقة استجابة لما حدث من تغير في تخصصات البلدان من حيث اﻹنتاج)١(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus