Dentro de cada grupo de seis candidatos en el orden de presentación de la lista debe figurar un número igual de candidatos de ambos sexos; | UN | وفي كل مجموعة مؤلفة من ستة مرشحين يجب أن يرد في ترتيب العرض عدد متساو من المرشحين من كل من الجنسين. |
Esas propuestas incluyen también ciertas modificaciones en el orden de los apartados ya aprobados. | UN | وتشمل هذه الاقتراحات بعض التغييرات في ترتيب التقسيمات الحالية. |
La aportación para organizar esta operación masiva consistió en un gran número de aviones y helicópteros para transporte de material a zonas de difícil acceso. | UN | وقد أسهم أولئك الخبراء في ترتيب عملية واسعة، شملت عددا كبيرا من الطائرات وطائرات الهليكوبتر لنقل المواد الانتخابية إلى المناطق التي يصعب الوصول إليها. |
Una opción complementaria podría ser el establecimiento de un marco regional que uniera a varias agrupaciones subregionales en un acuerdo preferencial. | UN | وهناك خيار تكميلي يتمثل في إنشاء إطار إقليمي للربط بين مختلف المجموعات دون الإقليمية في ترتيب تفضيلي. |
Nadie sugeriría ahora que los descuentos de que gozan los Estados Miembros que alcanzaron recientemente su independencia sean absorbidos por cinco Estados en un arreglo de composición abierta. | UN | لا أحد يقول اﻵن إن التخفيضات لجميع الدول اﻷعضاء المستقلة حديثا ينبغي أن تستوعبها خمسة بلدان في ترتيب مفتوح. |
También prestaría asistencia en la organización de reuniones, preparación de calendarios de producción y seguimiento del material de vídeo. | UN | كما سيساعد مساعد الإنتاج في ترتيب اجتماعات ويعمل على إعداد الجدول الزمني للإنتاج وتتبع مواد الفيديو. |
La UNFICYP ayudó a organizar seis visitas de grecochipriotas y maronitas al norte y un acto conmemorativo de los turcochipriotas dentro y fuera de la zona de amortiguación. | UN | وساعدت قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص في ترتيب ست زيارات للقبارصة اليونانيين والمارونيين للشمال وحدث تذكاري للقبارصة الأتراك داخل المنطقة العازلة وخارجها. |
En 2006, Haití descendió un puesto con relación al año anterior en la clasificación de los países según el índice de desarrollo humano elaborada por el PNUD y ocupa el 154 lugar de un total de 177 países. | UN | وفي عام 2006، تأخرت مرتبة هايتي برتبة واحدة في ترتيب مؤشر التنمية البشرية الذي يضعه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، عما كانت عليه في السنة التي قبلها، ورتبتها حاليا 154 من بين 177 بلدا. |
El mecanismo para un desarrollo limpio deberá ayudar a conseguir financiación para actividades certificadas de proyectos. | UN | 44- وينبغي أن تساعد آلية التنمية النظيفة في ترتيب عمليات تمويل أنشطة المشاريع المعتمدة. |
China considera que los grandes grupos representados por Estados soberanos deben tener prioridad en el orden de intervención. | UN | وترى الصين أن المجموعات الرئيسية التي تمثلها دول ذات سيادة ينبغي أن يكون لها أولوية في ترتيب المتكلمين. |
El hecho número uno es que ha habido una gran cambio en el orden de la desigualdad de ingresos entre los EE.UU. y Europa durante el siglo pasado. | TED | الحقيقة الأولى هي أنه حدث تحول كبير في ترتيب التفاوت في الدخل بين الولايات المتحدة وأوروبا خلال القرن الماضي. |
Jeffrey Michener es el número 12 en el orden de sucesión presidencial. | Open Subtitles | جيفري ميشنر هو رقم 12 في ترتيب الخلافة الرئاسية. |
La UNFICYP siguió efectuando visitas periódicas a los turcochipriotas que viven en el sur de la isla y prestó asistencia para organizar visitas de reunión familiar para los turcochipriotas. | UN | وتواصل القوة أيضا زياراتها الدورية إلى القبارصة اﻷتراك الذين يعيشون في الجزء الجنوبي من الجزيرة، كما تساعد في ترتيب زيارات للقبارصة اﻷتراك من أجل جمع شمل اﻷسر. |
Asimismo, puede haber pocas dudas de que la Asamblea General es soberana para organizar el calendario de sus decisiones, si así lo desea. | UN | ولا يمكن أيضا أن نشك في أن الجمعيــة العامة لها السيادة في ترتيب الجدول الزمني لقراراتها - إن هي أرادت ذلك. |
Los Estados, al determinar la naturaleza y el alcance de los derechos de participación de los nuevos miembros de una organización subregional o regional de ordenación pesquera o de los nuevos participantes en un acuerdo subregional o regional de ordenación pesquera, tendrán en cuenta, entre otras cosas, lo siguiente: | UN | لدى تحديد طابع ومدى حقوق المشاركة لﻷعضاء الجدد في منظمة دون إقليمية أو إقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك أو للمشتركين الجدد في ترتيب دون إقليمي أو إقليمي ﻹدارة مصائد اﻷسماك تراعي الدول في جملة أمور، ما يلي: |
Además, se hace demasiado hincapié en que el sector oficial proporcione recursos financieros de emergencia a los acreedores privados sin que éstos intervengan suficientemente en un acuerdo equitativo de distribución de la carga financiera. | UN | وفضلا عن ذلك يفرض هذا النهج عبئا مفرطا على القطاع الرسمي في توفير أموال الكفالة للدائنين من القطاع الخاص، دون إشراك هؤلاء الدائنين في ترتيب منصف لتقاسم اﻷعباء. |
Por ejemplo, no creemos conveniente enumerar en un arreglo jurídico internacional de esta clase los criterios detallados para el tratamiento de los datos del SIV y para dar acceso a ellos a los Estados Partes. | UN | فعلى سبيل المثال لا نعتقد أنه من المناسب أن ندرج في ترتيب قانوني دولي من هذا القبيل المعايير المفصلة لتجهيز بيانات نظام الرصد الدولي وتوفير إمكانية الوصول إليها للدول اﻷطراف. |
Es indiscutible que el CICR participó en la organización de la salida de los 29 jóvenes de Timor oriental, en estrecha cooperación con las autoridades indonesias. | UN | وكان دور اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر، دون شك، مفيدا في ترتيب مغادرة اﻟ ٩٢ شابا من تيمور الشرقية بتعاون وثيق مع السلطات الاندونيسية. |
La UNODC ha ayudado a organizar estas adscripciones al cuerpo de policía de Seychelles y a la oficina del Director del Ministerio Público. | UN | وقد ساعد المكتب في ترتيب هذه الإعارات إلى قوة الشرطة في سيشيل ومكتب مدير النيابات العامة. |
Nana Dzagnidze es la número seis en la clasificación de las 100 mejores jugadoras de ajedrez del mundo. | UN | ونانا دزاكندزي هي السادسة عالمياً في ترتيب 100 من أفضل لاعبي الشطرنج في العالم. |
También sería posible atender a la preparación técnica, la financiación y la organización de reuniones de expertos para facilitar la participación de los países en desarrollo y las economías en transición en los mecanismos de cooperación, en particular los que tienen por objeto crear capacidades y ayudar a conseguir la financiación de las actividades de proyectos en el marco del MDL. | UN | كما سيتسنى إعداد وتمويل وعقد اجتماعات أفرقة الخبراء لتيسير إشراك البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الآليات التعاونية، وبخاصة تلك التي تهدف إلى بناء القدرات المتصلة بالمساعدة في ترتيب التمويل لأنشطة المشاريع في إطار آلية التنمية النظيفة. |
Esa es, por orden de importancia, la segunda fuente de emisiones mundiales de carbono, sólo superada por la quema de combustibles fósiles. | UN | وهذا هو المصدر الثاني، في ترتيب حجم مصادر انبعاثات غاز الفحم - لا يتقدم عليه سوى احتراق الوقود الأحفوري. |
En ausencia de esos elementos, los cambios de formato que se hagan no deben afectar en ningún caso al orden de prioridades establecido por los Estados Miembros, ni al principio de los presupuestos por programas bienales. | UN | ولا ينبغي، نظرا لعدم وجود هذه العناصر، إجراء أي تغيير من حيث الشكل يؤدي إلى إعادة النظر في ترتيب اﻷولويات التي أقرتها الدول اﻷعضاء أو في مبدأ الميزانيات البرنامجية لفترة سنتين. |
Brown cambió esa reputación de manera decisiva. Ha sido quizá el Ministro de Hacienda más sobresaliente en la historia británica, no por inspiración o genialidad, sino simplemente porque ha formado una nueva tradición de dar prioridad a una inflación baja, a tasas de interés bajas y finanzas gubernamentales estables. | News-Commentary | لقد نجح براون على نحو حاسم في تغيير هذه السمعة. ولربما كان واحداً من أبرز وزراء المالية في التاريخ البريطاني، ليس بسبب إلهام أو عبقرية، ولكن ببساطة لأنه نجح في تأسيس تقليد جديد في ترتيب الأولويات، فاهتم أولاً بتقليص التضخم، ثم تخفيض أسعار الفائدة، ثم تحقيق الاستقرار للموارد المالية الحكومية. |
¿Estos libros están en orden o es una especie de novatada a los de primero? | Open Subtitles | هل هذه الكتب موضوعة حقاً في ترتيب أو إنها شكل متاهة للمستجدين؟ |
También, es miembro del Acuerdo de Wassenaar, el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles, el Comité Zangger, el Grupo de Suministradores Nucleares y el Grupo Australia. | UN | وهي عضو أيضا في ترتيب فازينار، وفي نظام تحديد تكنولوجيا القذائف ولجنة زانجير، ومجموعة موردي المواد النووية والفريق الأسترالي. |
En consecuencia, se debería evaluar el establecimiento de un orden de preferencia entre los criterios de atribución de jurisdicción sobre la base del foro más conveniente; | UN | وعليه، ينبغي النظر في ترتيب سلّم الأفضليات في معايير منح الولاية القضائية بالاعتماد على السبيل الأنسب. |
Bueno, ayudame un poco a terminar de organizar la mesa, ¿está bien? | Open Subtitles | قليلاً ـ جيد ساعدني في ترتيب المنضدة |