"في تشكيل مجلس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la composición del Consejo de
        
    • en la formación del Consejo de
        
    Esta apertura mayor debería también reflejarse en la composición del Consejo de Seguridad mismo. UN وهذا الانفتاح الزائد ينبغي أن ينعكس أيضا في تشكيل مجلس الأمن نفسه.
    También reconocemos que hay países con influencia y responsabilidades mundiales que quizás deseen que esto se reconozca en la composición del Consejo de Seguridad. UN كما ندرك أن هناك بلدانا ذات نفوذ ومسؤوليات عالمية قد ترغب في اﻹقرار بهذا في تشكيل مجلس اﻷمن.
    Ello debe quedar reflejado en la composición del Consejo de Seguridad. UN وهذا ينبغي أن ينعكس في تشكيل مجلس الأمن.
    Hablo con franqueza cuando digo que este conjunto de propuestas amplias y osadas es más urgente que un cambio en la composición del Consejo de Seguridad. UN وأتكلم بصراحة إذ أقول إن حزمة الاقتراحات الجريئة والواسعة ملحة أكثر من إجراء التغييرات في تشكيل مجلس الأمن.
    Acoge asimismo con satisfacción la aplicación de un principio de cuotas en la formación del Consejo de la República de la Asamblea Nacional. UN كما ترحب باستخدام مبدأ الحصص في تشكيل مجلس الجمهورية بالجمعية الوطنية.
    Mi delegación está convencida de que un mero cambio en la composición del Consejo de Seguridad no basta para garantizar un amplio apoyo a sus decisiones si no hay cambios específicos en sus métodos de trabajo. UN إن وفد بلدي على اقتناع بأن مجرد التغيير في تشكيل مجلس اﻷمن لن يكون كافيا لكفالة تأييد واسع النطاق لقرارات المجلس، دون إحداث تغييرات محددة في طرق عمل المجلس.
    En la esfera política, a pesar del éxito de esta Organización en destruir los bastiones del colonialismo, lamento que las brasas de la desigualdad formal ardan brillantemente en la composición del Consejo de Seguridad, el órgano más vital para la paz y la seguridad. UN وفي عالم السياسة، رغم نجاح هذه المنظمة في تحطيم معاقل الاستعمار، يؤسفني أن الظلم الرسمي ساطع تماما في تشكيل مجلس اﻷمن، الذي هو أهم جهاز يعمل لصيانة السلم واﻷمن.
    Comprendemos plenamente que todo cambio en la composición del Consejo de Seguridad ha de requerir también la consideración de muchas otras cuestiones, con inclusión de las enmiendas necesarias a la Carta, la función del veto tal como existe actualmente y el proceso de adopción de decisiones del Consejo. UN إننا ندرك تماما أن أي تغيير في تشكيل مجلس اﻷمن سيستلزم أيضا النظر في بضعة أمور أخرى، بما في ذلك إدخال التعديلات الضرورية في الميثاق، ودور حق النقض بالشكل الذي يقوم عليه في الوقت الحاضر، وعملية صنع القرارات في المجلس.
    Ello debería corregirse mediante la ampliación del Consejo de Seguridad, lo que aumentaría su credibilidad y reflejaría el carácter universal de ese órgano mundial y subsanaría de manera general los desequilibrios existentes en la composición del Consejo de Seguridad; UN تصحيح هذا التمثيل الناقص عن طريق توسيع المجلس من أجل تعزيز مصداقيته، ولكي يعبر عن الشخصية العالمية للهيئة الدولية، ولتصحيح الاختلالات الحالية في تشكيل مجلس اﻷمن بصورة شاملة؛
    Es importante garantizar que el interés de todas las naciones se vea suficientemente reflejado en la composición del Consejo de Seguridad, acorde con la complejidad de un mundo en el que se ha dado una gran evolución, tanto cuantitativa como cualitativa, en materia de relaciones internacionales. UN ومن المهم أن نضمن انعكاس مصلحة جميع الأمم بالقدر الكافي في تشكيل مجلس الأمن، تمشيا مع الطابع المعقد لعالم شهد تطورات كبيرة، كماً ونوعا على حد سواء، في العلاقات الدولية.
    Por primera vez en los 60 años de historia de las Naciones Unidas, durante el anterior período de sesiones de la Asamblea General vimos la presentación de proyectos de resolución en los que se pedían cambios fundamentales en la composición del Consejo de Seguridad. UN للمرة الأولى في تاريخ الأمم المتحدة الذي بلغ 60 عاما، وأثناء الدورة الماضية للجمعية العامة، شهدنا طرح مشاريع قرارات تدعو إلى إجراء تغيير جوهري في تشكيل مجلس الأمن.
    - Los países no alineados carecen de una representación adecuada en el Consejo. Ello debería subsanarse mediante la ampliación del Consejo de Seguridad, lo que aumentaría su credibilidad y reflejaría el carácter universal de ese órgano mundial y subsanaría de manera general los desequilibrios existentes en la composición del Consejo de Seguridad; UN - إن بلدان عدم الانحياز ممثلة تمثيلا ناقصا بصورة فادحة في مجلس اﻷمن، ولهذا ينبغي تصحيح هذا التمثيل الناقص عن طريق توسيع المجلس من أجل تعزيز مصداقيته، ولكي يعبر عن الشخصية العالمية للهيئة الدولية، ولتصحيح الاختلالات الحالية في تشكيل مجلس اﻷمن بصورة شاملة؛
    Por lo tanto, esa situación de representación insuficiente debe corregirse ampliando el Consejo de Seguridad de manera que aumente la credibilidad del Consejo, su representación responda al carácter universal del órgano mundial y se corrijan de manera general los desequilibrios existentes en la composición del Consejo de Seguridad; UN - إن بلدان عدم الانحياز ممثلة تمثيلا ناقصا بدرجة صارخة في مجلس اﻷمن، ولهذا ينبغي تصحيح هذا التمثيل الناقص عن طريق توسيع المجلس من أجل تعزيز مصداقيته، ولكي يعبر عن الطابع العالمي للهيئة الدولية، ولتصحيح الاختلالات الحالية في تشكيل مجلس اﻷمن بصورة شاملة؛
    El amplio intercambio de opiniones que se llevó a cabo sobre este tema durante nuestros debates en el plenario fue muy explícito y directo, y aunque demostró que todos los Miembros comparten la misma convicción de que se necesitan cambios en la composición del Consejo de Seguridad y en sus métodos de trabajo, también demostró una vez más que no había un consenso claro sobre la forma de realizar estos cambios. UN إن تبادل اﻵراء واسع النطاق بشأن هذا الموضوع خلال النقاش في الجلسات العامة كان صريحا ومباشرا بشكل ملفت لﻷنظار. وعلى الرغم من أنه بيﱠن أن الدول اﻷعضاء جميعها تشترك في اﻹيمان نفسه بالحاجة إلى إحداث تغييرات في تشكيل مجلس اﻷمن وأساليب عمله، أثبت تبادل اﻵراء هذا أيضا مرة أخرى عدم وجود توافق آراء واضح بشأن كيفية ترتيب هذه التغييرات.
    Por tanto, cabe preguntarse hasta cuándo podrá la comunidad internacional seguir manteniendo el insostenible statu quo actual; cuál es el razón que lleva a algunos Miembros a preferir la situación actual y no la introducción de cambios en la composición del Consejo de Seguridad y en su proceso de toma de decisiones; y si realmente estamos comprometidos para con un Consejo que refleje la realidad innegable del mundo contemporáneo. UN ولذا فمن السديد أن نسأل الى متى يستطبع المجتمع الدولي أن يقر الوضع الحالي الذي يتعذر الدفاع عنه؛ وما هو التفكير المنطقي الكامن وراء التفضيل المعلن من بعض اﻷعضاء لﻷوضاع الحالية على التغييرات في تشكيل مجلس اﻷمن وعمليات صنع القرار به؛ وهل نحن ملتزمون التزاما صادقا بإيجاد مجلس يعكس الحقائق غير المنكرة القائمة في العالم المعاصر.
    Acoge asimismo con satisfacción la aplicación de un principio de cuotas en la formación del Consejo de la República de la Asamblea Nacional. UN كما ترحب باستخدام مبدأ الحصص في تشكيل مجلس الجمهورية بالجمعية الوطنية.
    Durante esa etapa, el Jeque Zayed desempeñó un papel principal en la formación del Consejo de Cooperación del Golfo, que se estableció oficialmente en 1981. UN وخلال ذلك الوقت، أدى الشيخ زايد دورا رئيسيا في تشكيل مجلس التعاون الخليجي، الذي تأسس رسميا سنة 1981.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus