La presente generación se vio conmovida por la magnitud del desastre nuclear que se produjo en la central de energía nuclear de Chernobyl. | UN | لقد اعترى الجيل الحالي الذهول من هول الكارثة النووية التي وقعت في محطة توليد الطاقة النووية في تشيرنوبيل. |
La situación se ve agravada por las consecuencias a largo plazo del accidente ocurrido en la central nuclear de Chernobyl. | UN | ومما يزيد الحالة تفاقما، اﻵثار الطويلة اﻷجل الناجمة عن حادث محطة الطاقة النووية في تشيرنوبيل. |
Ello se debe en parte a la reciente decisión del Parlamento ucranio de seguir manteniendo en funcionamiento la central nuclear de Chernobyl. | UN | ويرجع هذا جزئيا الى القرار الذي اتخذه البرلمان اﻷوكراني مؤخرا بمواصلة تشغيل محطة الطاقة النووية في تشيرنوبيل. |
Ucrania acogería con satisfacción la participación de otros países en la creación de un centro internacional científico y tecnológico en Chernobyl. | UN | وأعرب عن ترحيب أوكرانيا بمشاركة بلدان أخرى في إنشاء مركز دولي للعلم والتكنولوجيا في تشيرنوبيل. |
en Chernobyl vi también hálitos de esperanza. | UN | رأيت في تشيرنوبيل أيضا بوادر أمل. |
La primera de ellas es el hecho de que la capacidad de Ucrania en lo que concierne a la generación de energía térmica es incapaz de compensar el cierre de la central nuclear de Chernobyl. | UN | وأولها كون القدرة الهندسية للطاقة الحرارية في أوكرانيا عاجزة عن تعويض إغلاق محطة الطاقة النووية في تشيرنوبيل. |
Los efectos transfronterizos de la radiación quedan ilustrados por el accidente nuclear de Chernobyl, que tuvo efectos devastadores en una extensa superficie, ya que no fue posible limitar los efectos secundarios de aquella reacción nuclear. | UN | وتتضح اﻵثار العابرة للحدود التي يحدثها الاشعاع من حادث الانصهار النووي في تشيرنوبيل الذي أحدث آثارا مدمرة في منطقة شاسعة، حيث لم يكن من الممكن احتواء النواتج الثانوية للتفاعل النووي. |
Deseamos que Ucrania cumpla su promesa de cerrar las antiguas instalaciones de Chernobyl a más tardar a finales del año 2000. | UN | ونتطلع قدما الى وفاء أوكرانيا بالتزاماتها بأن تغلق المرافق القديمة في تشيرنوبيل في موعد غايته عام ٢٠٠٠ على اﻷكثر. |
- personas que participaron en las tareas de rescate tras el accidente de la central nuclear de Chernobyl y sus familiares; | UN | :: الأشخاص الذين ساعدوا في عملية التطهير بعد حادثة المفاعل النووي في تشيرنوبيل وأفراد أسرهم؛ |
Con todo, la ayuda internacional no guarda proporción con la escala de la catástrofe de Chernobyl ni con las pérdidas consiguientes en las que incurrió Belarús. | UN | غير أن المساعدة الدولية لا تتناسب مع حجم الكارثة في تشيرنوبيل ومع الخسائر الناجمة عن ذلك التي تتحملها بيلاروس. |
El Estado está realizando considerables esfuerzos para reducir al mínimo las consecuencias del accidente de Chernobyl. | UN | وتبذل الدولة حاليا جهودا كبيرة لتخفيف الآثار الناجمة عن حادث محطة الطاقة النووية في تشيرنوبيل إلى الحد الأدنى. |
Al cerrarse en 2000 el último reactor de Chernobyl que seguía funcionando, hemos mejorado colectivamente la seguridad nuclear del pueblo de Ucrania y de los países vecinos. | UN | وبإغلاق آخر مفاعل نشط في تشيرنوبيل في عام 2000، حسَّنا بصورة جماعية السلامة النووية لشعب أوكرانيا والبلدان المجاورة. |
Muchos todavía recordamos los días y las semanas posteriores al accidente de la central nuclear de Chernobyl. | UN | وما زال الكثير منا يذكر الأيام والأسابيع التي أعقبت الحادثة في محطة توليد الطاقة النووية في تشيرنوبيل. |
Para Belarús, la protección y la rehabilitación del medio ambiente cobraron especial importancia después del desastre de la central nuclear de Chernobyl. | UN | وبالنسبة إلى بيلاروس، أصبحت حماية البيئة وإعادة تأهيلها هامتين بصفة خاصة بعد كارثة محطة الطاقة النووية في تشيرنوبيل. |
Tengo el honor de dirigirme a usted con motivo de conmemorarse hoy el 25° aniversario del desastre de la central nuclear de Chernobyl. | UN | يشرفني أن أتوجه إليكم اليوم بمناسبة تخليد الذكرى السنوية الخامسة والعشرين لكارثة محطة الطاقة النووية في تشيرنوبيل. |
Ocasionaron asimismo el peor desastre nuclear ocurrido en instalaciones civiles desde el de Chernobyl en 1986. | UN | ونجم عنهما أسوأ كارثة نووية مدنية منذ الحادث الذي وقع في تشيرنوبيل عام 1986. |
La situación en materia de seguridad en Chernobyl es motivo de grave inquietud, y por consiguiente esperamos que el plan de acción proporcione una base sólida para la adopción de decisiones prontas y adecuadas que lleven al cierre de la central. | UN | إن حالة السلامة في تشيرنوبيل تبعث على القلق البالغ، ولهذا نتوقع أن توفر خطة العمل أساسا سليما لاتخاذ القرارات السريعة اللازمة التي تفضي الى إغلاق المحطة. |
A pesar de que han transcurrido 17 años desde el accidente, la situación en Chernobyl y las zonas contaminadas de Belarús, la Federación de Rusia y Ucrania, así como sus alrededores, sigue siendo difícil. | UN | وبالرغم من مرور 17 عاما على الحادثة، لا يزال الوضع صعبا في تشيرنوبيل وما حولها وفي المناطق الملوثة بالاتحاد الروسي وأوكرانيا وبيلاروس. |
En este sentido, queremos encomiar la labor de la misión interinstitucional multidisciplinaria internacional que ha estudiado las consecuencias humanitarias del accidente como parte de una nueva evaluación de la situación en Chernobyl que están llevando a cabo las Naciones Unidas. | UN | وفي ذلك الصدد، نود أن نثني على عمل البعثة الدولية المتعددة التخصصات والمشتركة بين الوكالات التي بحثت الآثار الإنسانية للحادث كجزء من التقييم الجديد للحالة في تشيرنوبيل الذي تقوم به الأمم المتحدة. |
43. El país ha soportado la mayor parte de las consecuencias del accidente de la central nuclear de Chernobil ocurrido hace 20 años. | UN | 43 - وأضاف قائلاً إن البلد قد دفع ثمن الآثار المترتبة على الحادثة في محطة القوى النووية في تشيرنوبيل قبل 20 سنة. |
La visita del Secretario General fue la culminación del impulso generado por la presentación del informe sobre la estrategia de las Naciones Unidas y las consultas celebradas en la región por el Coordinador y el Coordinador Adjunto de la Cooperación Internacional para Chernobyl. | UN | وجاءت زيارة الأمين العام تتويجا للزخم الذي تولد بفعل إصدار تقرير استراتيجيات الأمم المتحدة والمشاورات التي أجراها في المنطقة كل من منسق الأمم المتحدة للتعاون الدولي في تشيرنوبيل ونائبه. |
En 2002, la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) concluyó su programa sobre enfermedades infantiles relacionadas con Chernobyl. | UN | وفي عام 2002، أتمت وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية برنامجها الخاص بأمراض الأطفال في تشيرنوبيل. |