El componente de género se constituye en un eje transversal presente en el diseño de políticas nacionales, planes y programas de acción a nivel nacional, regional y local. | UN | وعنصر المساواة بين الجنسين دائم اﻷثر في تصميم السياسات القومية وفي الخطط والبرامج القومية واﻹقليمية والمحلية. |
La herramienta se utiliza en el diseño de políticas para dar forma a medidas concretas de promoción de la economía creativa. | UN | وتستخدم الأداة في تصميم السياسات لصياغة إجراءات ملموسة لإثراء الاقتصاد الخلاق. |
Sin embargo, también ha habido problemas en el diseño de las políticas. | UN | بيد أنه وُجدت أيضاً مشاكل في تصميم السياسات. |
Elaboración de directrices para la participación de grupos principales e interesados directos en la formulación de políticas en el PNUMA | UN | وضع مبادئ توجيهية لمشاركة المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة في تصميم السياسات في برنامج البيئة |
El logro de mejores resultados exige mayor cuidado en la formulación de las políticas nacionales, así como recursos suficientes, tanto públicos como privados, internos y externos. | UN | ويتطلب تحقيق نتائج أفضل عناية كبيرة في تصميم السياسات الوطنية وموارد كافية أيضا، عامة وخاصة، من داخل البلد ومن خارجه. |
Otra de las funciones principales de la Asesora Especial consiste en prestar asesoramiento y asistencia en la elaboración de políticas y estrategias para mejorar la situación de la mujer en la Secretaría y promover mejores condiciones de trabajo, en cooperación con la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y los directores de programas de los departamentos. | UN | ومن المهام الرئيسية الأخرى للمستشارة الخاصة إسداء المشورة وتقديم المساعدة في تصميم السياسات والاستراتيجيات اللازمة لبلوغ أهداف تحسين مركز المرأة في الأمانة العامة وتعزيز تحسين ظروف العمل بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية ومديري البرامج التي تضطلع بها الإدارة. |
Además, se señaló que era importante que esos países adoptaran un enfoque gradual para la elaboración de políticas, en función de su nivel de desarrollo. | UN | ومن المهم أيضاً أن تعتمد هذه البلدان نهج التدرج خطوة بخطوة في تصميم السياسات العامة وفقاً لمستوى تنميتها. |
De esta forma se garantiza la participación del ICIEG en la elaboración de las políticas y medidas adoptadas en esas esferas. | UN | ومن شأن ذلك أن يكفل مشاركة المعهد في تصميم السياسات والتدابير في تلك المجالات. |
Había que considerar detenidamente los problemas a que hacían frente los países en desarrollo en relación con la grave inseguridad alimentaria, a fin de garantizar una flexibilidad suficiente en el diseño de políticas nacionales con objeto de promover la producción agrícola interna. | UN | ولا بد من التصدي بعناية للتحديات التي تواجهها البلدان النامية من حيث النقص الشديد في الأمن الغذائي وذلك بضمان المرونة الكافية في تصميم السياسات الوطنية الرامية إلى تعزيز الانتاج الزراعي المحلي. |
Ese enfoque persigue mejorar las condiciones sociales y calidad de vida de la población adulta mayor, sector tradicionalmente excluido, e incentivar la participación de esas personas en el diseño de políticas que se aplican en su beneficio. | UN | وقد سعى هذا المفهوم إلى تحسين الظروف الاجتماعية ونوعية حياة المسنين، وهم مجموعة مهمشة عادة، وإلى إشراكهم في تصميم السياسات التي تنفذ لمصلحتهم. |
En Nepal, por ejemplo, las recomendaciones de 15.000 clubes infantiles se incorporaron en el diseño de políticas nacionales y contribuyeron a que se decidiera asignar entre el 10% y el 15% de los presupuestos locales a los niños en las situaciones más desfavorecidas. | UN | ففي نيبال مثلا، أُدرجت توصيات قدمها 000 15 ناد من نوادي الأطفال في تصميم السياسات الوطنية، وأسفرت عن اتخاذ قرار بتخصيص ما بين 10 و 15 في المائة من الميزانية المحلية لأكثر الأطفال حرمانا. |
Desde esta óptica la creación de un Instituto especializado en el tema mujer dentro de la estructura orgánica permanente del Estado, la aseguración de roles muy concretos en el diseño de políticas nacionales dirigidas a la mujer y a la familia, pauta el estado actual de situación en lo que refiere a la agenda pública del tema mujer. | UN | ويوضح إنشاء معهد متخصص في مسائل المرأة داخل الهيكل التنظيمي الدائم للدولة وتمكينه من القيام بدور محدد في تصميم السياسات الوطنية تجاه المرأة والأسرة، الوضع الحالي بالنسبة للبرنامج الحكومي الخاص بمسائل المرأة. |
83.5 Tener en cuenta una perspectiva de género en el diseño de políticas y programas futuros (Hungría); | UN | 83-5 أخذ البُعد الجنساني بعين الاعتبار في تصميم السياسات والبرامج المقبلة (هنغاريا)؛ |
La coordinación y la colaboración entre los encargados de formular las políticas económicas y sociales han contribuido a integrar las prioridades sociales en el diseño de las políticas económicas. | UN | كما ساهم التنسيق والتعاون بين واضعي السياسات الاقتصادية والاجتماعية في إدماج الأولويات الاجتماعية في تصميم السياسات الاقتصادية. |
La coordinación y la colaboración entre los encargados de la formulación de las políticas económicas y sociales han contribuido a integrar las prioridades sociales en el diseño de las políticas económicas. | UN | كما ساهم التنسيق والتعاون بين واضعي السياسات الاقتصادية والاجتماعية في إدماج الأولويات الاجتماعية في تصميم السياسات الاقتصادية. |
Este aporte no se refleja en el diseño de las políticas públicas, carentes de un abordaje intercultural, integral y ajustado a contextos específicos, en donde junto con la violencia sexual se consideren otros ámbitos y formas de expresión, como la violencia estructural, la espiritual o la violencia en conflictos armados. | UN | ولم يتجل هذا الإسهام في تصميم السياسات العامة، التي تفتقر إلى نهج يراعي تعدد الثقافات ويتسم بالتكامل والنزاهة ويتواءم مع سياقات مخصوصة، ويُراعى فيه إلى، جانب العنف الجنسي، مجالات ومظاهر أخرى، من قبيل العنف الهيكلي، والنفسي، والعنف في النزاعات المسلحة. |
La utilización de un análisis de las cuestiones de género en la formulación de políticas puede contribuir al logro del objetivo de la igualdad entre hombres y mujeres. | UN | 33 - ويمكن لاستخدام التحليل الجنساني في تصميم السياسات العامة أن يسهم في تحقيق هدف المساواة بين الجنسين. |
Elaboración de directrices para la participación de grupos principales e interesados directos en la formulación de políticas en el PNUMA | UN | - وضع مبادئ توجيهية لمشاركة المجموعات الرئيسية وأصحاب المصلحة في تصميم السياسات في برنامج البيئة |
Durante varios años, la UNCTAD ha propugnado un cambio en la formulación de las políticas y estrategias de desarrollo de los PMA. | UN | فقد دعا الأونكتاد، لعدة سنوات، إلى إحداث تحول في تصميم السياسات والاستراتيجيات الإنمائية في أقل البلدان نمواً. |
Han exhortado a que se dé mayor cabida a la mujer en la formulación de las políticas y programas que les incumben y a que se potencie el papel de la mujer, en particular a través del acceso a los recursos productivos, incluidas la educación y la capacitación. | UN | ودعت إلى تعزيز مشاركة المرأة في تصميم السياسات والبرامج المشمولة بولايتها وإلى تمكين المرأة، ولا سيما بفتح باب وصولها إلى الموارد الانتاجية بما في ذلك التعليم والتدريب. |
c) Aumento del porcentaje de países que indican que el asesoramiento normativo y la asistencia técnica proporcionados por la UNCTAD fueron útiles en la elaboración de políticas encaminadas a potenciar la competitividad de sus empresas | UN | (ج) زيادة النسبة المئوية للبلدان التي تشير إلى أن المشورة في مجال السياسات والمساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد قد أفادتها في تصميم السياسات العامة التي تهدف إلى تعزيز قدره مشروعاتها على المنافسة |
ii) Mayor número de países en desarrollo que dependen de los productos básicos que adoptan medidas e instrumentos de política recomendados por la UNCTAD para la elaboración de políticas orientadas a la diversificación de los ingresos de exportación | UN | ' 2` ازدياد عدد البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية التي تعتمد تدابير وأدوات سياساتية أوصى بها الأونكتاد في تصميم السياسات الرامية إلى تنويع أرباح التصدير |
La alta tasa de participación de las empresas pequeñas y medianas en las exportaciones de varios países en desarrollo, así como las circunstancias especiales en que se desenvuelven, hacen imprescindible que en la elaboración de las políticas ambientales se tengan en cuenta sus condiciones especiales. | UN | فارتفاع معدل مشاركة هذه الشركات في الصادرات من عدة بلدان نامية، فضلا عن الظروف الخاصة التي تعمل في ظلها، يجعلان من المحتم مراعاة تلك الظروف الخاصة في تصميم السياسات البيئية. |
El papel de los parlamentarios en la concepción de políticas educativas, | UN | دور البرلمانيين في تصميم السياسات التعليمية والعلمية والثقافية |