Sin embargo, deben evitarse los raseros dobles en la aplicación del derecho internacional. | UN | غير أنه يجب تجنب الانتقائية وازدواج المعايير في تطبيق القانون الدولي. |
Esta igualdad entre las partes debe respetarse, incluso si no hay reciprocidad en la aplicación del derecho internacional humanitario. | UN | وهذه المساواة بين اﻷطراف واجبة المراعاة، وإن انعدمت المعاملة بالمثل في تطبيق القانون الدولي اﻹنساني. |
No obstante, es necesario que la preeminencia de la persona y de los derechos humanos se refleje adecuadamente en la aplicación del derecho internacional. | UN | إلا أن سمو اﻹنسان وحقوق اﻹنسان لا بد أن تنعكس انعكاسا مناسبا في تطبيق القانون الدولي. |
Los Estados partes en tratados internacionales aplican el derecho internacional en el plano nacional de formas diversas. | UN | 14- تتبع الدول الأطراف في المعاهدات الدولية سبلاً مختلفة في تطبيق القانون الدولي على الصعيد الوطني. |
La alegación de que esas disposiciones entrañan discriminación racial demuestra claramente que la Potencia administradora no está aplicando el derecho internacional para resolver un problema que es claramente de carácter internacional. | UN | أما الادعاء بأن هذا القانون يرقى إلى مرتبة التمييز العنصري فهو يؤكد إخفاق الدولة القائمة بالإدارة في تطبيق القانون الدولي لحل المشكلة التي هي دولية بطبيعتها بكل وضوح. |
El Gobierno de México reitera su compromiso de continuar contribuyendo a la vigencia del derecho internacional en lo que se refiere a este tema del programa. | UN | 10 - وتؤكد حكومة المكسيك من جديد التزامها بمواصلة الإسهام في تطبيق القانون الدولي فيما يتعلق بهذا البند من بنود جدول الأعمال. |
III. Experiencia judicial en la aplicación del derecho internacional | UN | ثالثا - الخبرة القضائية في تطبيق القانون الدولي |
Estos motivos incluyen las controversias y los conflictos con Estados poderosos, la percepción de amenazas provenientes de fuerzas convencionales y no convencionales superiores y la discriminación en la aplicación del derecho internacional. | UN | وتشمل تلك الدوافع المنازعات والصراعات مع دول قوية، والأخطار المتصورة من قوات تقليدية وغير تقليدية أقوى، والتمييز في تطبيق القانون الدولي. |
También sería útil identificar las dificultades prácticas a que se han tenido que enfrentar los Estados Miembros en la aplicación del derecho internacional dentro del ámbito de sus legislaciones nacionales y pedir de forma conjunta a la Oficina de Asuntos Jurídicos que facilite el asesoramiento jurídico pertinente. | UN | وقد يكون من الجدير تحديد الصعوبات العملية التي تواجهها الدول الأعضاء في تطبيق القانون الدولي في قوانينها المحلية والتماس المشورة القانونية ذات الصلة على أساس جماعي من مكتب الشؤون القانونية. |
En algunos aspectos, el Tribunal Supremo podría presentarse como modelo de interacción entre la autoridad judicial civil y las fuerzas militares en la aplicación del derecho internacional humanitario. | UN | ويمكن للمحكمة العليا، في بعض المجالات، أن تكون بمثابة نموذج للتفاعل بين السلطة القضائية المدنية والقوات المسلحة في تطبيق القانون الدولي الإنساني. |
Mi delegación considera que deben atacarse las causas profundas del terrorismo y en ese sentido erradicar los numerosos factores que lo alimentan, comenzando por la erradicación de la pobreza, el hambre, el racismo, los conflictos no resueltos y los dobles raseros en la aplicación del derecho internacional. | UN | ويعتقد وفدي أنه يتعين علينا تناول الأسباب الجذرية للإرهاب. وفي هذا الصدد علينا استئصال العناصر الكثيرة التي تغذي الإرهاب ابتداء من القضاء على الفقر والجوع والعنصرية والصراعات التي لم تُحل بعد وازدواجية المعايير في تطبيق القانون الدولي. |
A ese respecto, se dijo que los tribunales regionales deberían tener cierto grado de especialización en sus actividades, a fin de no competir con la Corte Internacional de Justicia en la aplicación del derecho internacional general Véase también supra, funciones consultivas de la Corte Internacional de Justicia e infra, Tribunal internacional de apelaciones. | UN | وطرحت، فــي هــذا الصــدد، فكرة بأن تكون المحاكم اﻹقليمية متخصصة نوعا ما فيما تقوم به من أنشطة، حتى لا تتنافس مع محكمة العدل الدولية في تطبيق القانون الدولي العام)٦٦(. |
La Sra. Mwaipopo (República Unida de Tanzanía) dice que las Naciones Unidas tienen un papel importante que desempeñar en la aplicación del derecho internacional para la solución pacífica de las controversias y el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | 47 - السيدة موايبوبو (جمهورية تنزانيا المتحدة): استهلت بالقول إن للأمم المتحدة دورا رئيسيا في تطبيق القانون الدولي من أجل تسوية النزاعات بالوسائل السلمية وصون السلم والأمن الدوليين. |
5. El Sr RI (República Popular Democrática de Corea), recordando el espíritu con el que se ha lanzado el Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional, dice que la violación arbitraria y persistente de la soberanía de otros Estados y la intromisión en sus asuntos domésticos son lamentables, al igual que lo es la adopción de un doble criterio en la aplicación del derecho internacional. | UN | ٥ - السيد راي )جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية(: أشار الى الروح التي استهل بها عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي ؛ وقال إن الانتهاك المتعسف المتواصل لسيادة الدول اﻷخرى والتدخل في شؤونها الداخلية أمر مؤسف، وينطبق القول نفسه على اعتماد المعايير المزدوجة في تطبيق القانون الدولي. |
La Comisión debería examinar atentamente la forma en que los tribunales nacionales aplican el derecho internacional consuetudinario, ya que es posible que los jueces de los diferentes países no sean buenos conocedores del derecho internacional público. | UN | وينبغي للجنة أن تمحص الأسلوب الذي تستخدمه المحاكم الوطنية في تطبيق القانون الدولي العرفي، نظرا إلى أن القضاة الوطنيين قد يفتقرون إلى الخبرة بالقانون الدولي العام. |
La alegación de que esas disposiciones entrañaban discriminación racial demostraba claramente que la Potencia administradora no estaba aplicando el derecho internacional para resolver un problema que era claramente de carácter internacional. | UN | أما الادعاء بأن هذا القانون يرقى إلى مرتبة التمييز العنصري فهو يؤكد إخفاق الدولة القائمة بالإدارة في تطبيق القانون الدولي لحل المشكلة التي هي دولية بطبيعتها بكل وضوح. |
A la luz de lo anterior, el Gobierno de México reitera nuevamente su firme compromiso de contribuir de manera activa y decidida a la vigencia del derecho internacional en lo que se refiere a ese tema del programa de la Asamblea General. | UN | وفي ضوء ما تقدم، تؤكد حكومة المكسيك مجددا التزامها الراسخ بالإسهام بصورة فعالة وثابتة في تطبيق القانون الدولي فيما يتعلق بهذا البند من جدول أعمال الجمعية العامة للأمم المتحدة. |