"في تعاطي المخدرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del uso indebido de drogas
        
    • en el uso indebido de drogas
        
    • del consumo de drogas
        
    • en el consumo de drogas
        
    • del uso de drogas
        
    • del consumo y el tráfico de drogas
        
    • de abuso de drogas
        
    • de abuso de sustancias
        
    • ante el consumo de drogas
        
    Por ello, retardar el inicio del uso indebido de drogas podría ser útil, aun cuando pueda ser difícil lograr una prevención completa de ese uso. UN ولذلك فإن تأخير الشروع في تعاطي المخدرات يمكن أن يكون مفيدا حتى وإن كان الإبعاد كليةً عن تعاطي المخدرات صعب التحقيق.
    Datos sobre tendencias del uso indebido de drogas e informes de los países 15 UN بيانات عن الاتجاهات في تعاطي المخدرات وعن التقارير القطرية الأشكال
    El intercambio de agujas no era la respuesta adecuada, y podía incluso determinar un aumento del uso indebido de drogas. UN وقال إن إبدال إبر الحقن ليس هو الحل الصحيح، بل يمكن أن يسفر هذا عن زيادة في تعاطي المخدرات.
    Demasiados factores influyen en el uso indebido de drogas y es difícil aislarlos unos de otros. UN فهناك العديد من العوامل المؤثرة في تعاطي المخدرات ومن الصعب فصل أحدها عن غيره.
    Varios oradores señalaron la necesidad de elaborar nuevas medidas de prevención para reaccionar ante la evolución de las tendencias del consumo de drogas. UN وأشار عدد من المتحدّثين إلى الحاجة إلى وضع تدابير وقائية جديدة للتصدّي للاتجاهات المتغيّرة في تعاطي المخدرات.
    Hay una necesidad de contar con un mayor número de datos desglosados por sexo e investigaciones sobre las diferencias relacionadas con el género que se observan en el consumo de drogas. UN وثمة حاجة إلى مزيد من البيانات المجمعة على أساس كل جنس على حدة وإلى إجراء البحوث المتعلقة بالفروق ذات الصلة بنوع الجنس في تعاطي المخدرات.
    Las actividades de prevención del uso indebido de drogas dirigidas a los jóvenes son comunes en muchos países, pero deben ser reforzadas tanto en cuanto a la participación de los jóvenes como a la pertinencia de las diversas actividades en relación con las nuevas tendencias del uso de drogas. UN وتعتبر أنشطة الوقاية من تعاطي المخدرات والموجهة للشباب أمرا شائعا في كثير من البلدان، بيد أنها في حاجة الى تدعيم فيما يتعلق باشتراك الشباب ومدى أهمية الردود المختلفة على الاتجاهات الجديدة في تعاطي المخدرات.
    6. Insta a los Estados a que, para lograr una reducción significativa y mensurable del uso indebido de drogas para el año 2008: UN 6 - تحث الدول، توخيا لتحقيق خفض ملحوظ وقابل للقياس في تعاطي المخدرات بحلول عام 2008، على القيام بما يلي:
    Las tendencias del uso indebido de drogas ilícitas ofrecen una imagen distinta según la sustancia y la región. UN ويعطي الاتجاه في تعاطي المخدرات غير المشروعة صورة متنوّعة تبعا للمادة والمنطقة.
    Fortalecimiento del papel de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes y desarrollo de un sistema unificado de información para la recolección y análisis de datos sobre la naturaleza, patrones y tendencias del problema mundial del uso indebido de drogas UN تدعيم دور الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات واستحداث نظام معلومات موحد لجمع وتحليل البيانات المتعلقة بطبيعة وأنماط واتجاهات المشكلة العالمية المتمثلة في تعاطي المخدرات
    Fortalecimiento del papel de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes y desarrollo de un sistema unificado de información para la recolección y el análisis de datos sobre la naturaleza, patrones y tendencias del problema mundial del uso indebido de drogas UN تدعيم دور الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات واستحداث نظام معلومات موحد لجمع وتحليل البيانات المتعلقة بطبيعـة وأنمـاط واتجاهـات المشكلة العالمية المتمثلة في تعاطي المخدرات
    Fortalecimiento del papel de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes y desarrollo de un sistema unificado de información para la recolección y análisis de datos sobre la naturaleza, patrones y tendencias del problema mundial del uso indebido de drogas UN تدعيــم دور الهيئــة الدوليــة لمراقبة المخدرات واستحداث نظام معلومات موحد لجمع وتحليل البيانات المتعلقة بطبيعة وأنماط واتجاهات المشكلة العالمية المتمثلة في تعاطي المخدرات
    Fortalecimiento del papel de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes y desarrollo de un sistema unificado de información para la recolección y el análisis de datos sobre la naturaleza, los patrones y las tendencias del problema mundial del uso indebido de drogas UN تدعيم دور الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات واستحداث نظام معلومات موحد لجمع وتحليل البيانات المتعلقة بطبيعة وأنماط واتجاهات المشكلة العالمية المتمثلة في تعاطي المخدرات
    II. La situación mundial con respecto a las nuevas tendencias del uso indebido de drogas UN ثانيا - الوضع العالمي فيما يتعلق بالاتجاهات الناشئة في تعاطي المخدرات
    Teniendo en cuenta que algunas de las tendencias más preocupantes se están produciendo en los países en desarrollo, es imperativo que se hagan inversiones para mejorar la capacidad de los países en desarrollo para vigilar la situación del uso indebido de drogas. UN وبالنظر إلى أن بعضا من أشد الاتجاهات إزعاجا في تعاطي المخدرات تنشأ الآن في البلدان النامية، فثمة حاجة ماسة إلى الاستثمار في تعزيز قدرة البلدان النامية على رصد الوضع فيما يتعلق بتعاطي المخدرات.
    Muchos de esos aumentos fueron acompañados de aumentos en el uso indebido de drogas por inyección, aunque el hábito de fumar heroína es común en Polonia y también entre jóvenes toxicómanos en algunos otros países. UN ورافقت معظم تلك الزيادات زيادات في تعاطي المخدرات بالحقن، بالرغم من كون تدخين الهيروين شائعا في بولندا وكذلك في أوساط الشباب في بعض البلدان الأخرى التي أبلغت عن ذلك.
    Aproximadamente 15.000 niños de la calle quedarán abarcados en este proyecto, cuyo objetivo es ayudar a los niños a desarrollar las aptitudes necesarias para hacer frente a situaciones difíciles y aumentar su capacidad para reclazar toda participación en el uso indebido de drogas. UN وسيتم الوصول الى نحو ٠٠٠ ٥١ من أطفال الشوارع من خلال هذا المشروع الذي يهدف الى مساعدة اﻷطفال على تطوير المهارات اللازمة للنجاح في مواجهة اﻷحوال الصعبة وعلى زيادة قدرتهم على مقاومة التورط في تعاطي المخدرات .
    Varios oradores señalaron la necesidad de elaborar nuevas medidas de prevención para reaccionar ante la evolución de las tendencias del consumo de drogas. UN وأشار عدد من المتحدّثين إلى الحاجة إلى وضع تدابير وقائية جديدة للتصدّي للاتجاهات المتغيّرة في تعاطي المخدرات.
    Con todo, el cambio en el número de países que comunican un aumento o disminución en el consumo de drogas puede proporcionar información cualitativa útil sobre las tendencias generales existentes en las diversas regiones respecto de distintos grupos de drogas. UN ومع ذلك فإن التغيّر في عدد البلدان التي تُبلِغ عن زيادة أو نقصان في تعاطي المخدرات يمكن أن يوفر معلومات نوعية مفيدة عن الاتجاهات العامة تمتد عبر مجموعات المخدرات والمناطق المختلفة. الشكل الأول
    9. Hay que prestar particular atención al continuado incremento del uso de drogas por vía intravenosa en regiones en desarrollo y en países con economías en transición. UN 9- ويلزم توجيه اهتمام خاص إلى التزايد المستمر في تعاطي المخدرات بالحقن في المناطق النامية والبلدان ذات الاقتصادات المتحوّلة.
    Ya sabes, de acuerdo a su historial, su novia tenía un historial de abuso de drogas. Open Subtitles أتعلم, انه بالنظر لسجلاته وانجازاته, خطيبك كان لديه ماضي في تعاطي المخدرات.
    No obstante, algunos estudios clínicos revelaron que puede entrañar riesgos de dependencia y de abuso, particularmente cuando se trata de pacientes que ya tienen un historial de abuso de sustancias. UN بيد أن بعض الدراسات الإكلينيكية أشارت إلى أن الأمينيبتين لـه إمكانيات للارتهان والتعاطي على السواء، خصوصا بالنسبة للمرضى الذين لديهم تاريخ سابق في تعاطي المخدرات.
    Otros oradores reconocieron la repercusión negativa de la pobreza, la marginación social y la falta de perspectivas en el aumento de la vulnerabilidad ante el consumo de drogas. UN وسلّم آخرون بالدور السلبي للفقر والإقصاء الاجتماعي وانسداد آفاق المستقبل في ازدياد احتمالات الوقوع في تعاطي المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus