La firma de ese tratado es prueba de nuestro compromiso con el principio de la no proliferación y de nuestros empeños por hacer un aporte colectivo al fortalecimiento de la seguridad internacional. | UN | ويبرهن التوقيع على تلك المعاهدة على التزامنا بمبدأ عدم الانتشار وعلى جهودنا لتقديم إسهام جماعي في تعزيز الأمن الدولي. |
Kazajstán no se limita a exhortar a la comunidad internacional a desarmarse. Ha realizado una contribución histórica al fortalecimiento de la seguridad internacional. | UN | ولا تقتصر كازاخستان على دعوة المجتمع الدولي إلى نزع سلاحه؛ فلقد أسهمت إسهاما تاريخيا في تعزيز الأمن الدولي. |
Tomamos nota de la considerable contribución de la Conferencia al fortalecimiento de la seguridad internacional. | UN | ونلاحظ مساهمة المؤتمر الرئيسية في تعزيز الأمن الدولي. |
Por su parte, Georgia sigue dispuesta a participar activamente en el fortalecimiento de la seguridad internacional en la región y en el mundo. | UN | ولا تزال جورجيا، من جانبها، ملتزمة بالاضطلاع بدور فعال في تعزيز الأمن الدولي في المنطقة وفي العالم. |
Sr. Al-Shamsi (Emiratos Árabes Unidos) (habla en árabe): Sr. Presidente: Para comenzar, y en nombre de los Emiratos Árabes Unidos, deseo expresarle mis más sinceras felicitaciones con motivo de su designación para ejercer la Presidencia de esta Comisión, que desempeña un papel fundamental en el fortalecimiento de la seguridad internacional por medio de los esfuerzos de las Naciones Unidas. | UN | السيد الشامسي (الإمارات العربية المتحدة): يسرني في البداية، وباسم دولة الإمارات العربية المتحدة، أن أتقدم لكم بأخلص التهاني لانتخابكم رئيسا لهذه اللجنة ذات الدور الحيوي الهام في تعزيز الأمن الدولي من خلال جهود ومساعي الأمم المتحدة. |
Creo que la cooperación en la creación de UNITRACE promoverá por sí misma la confianza entre los Estados Miembros y conducirá a otras medidas de carácter cooperativo destinadas a utilizar el espacio para fortalecer la seguridad internacional. | UN | وإنني أعتقد أن التعاون في انشاء المركز الدولي لرسم المسارات سيعزز في حد ذاته الثقة بين الدول اﻷعضاء وسيؤدي الى تدابير تعاونية أخرى لاستخدام الفضاء في تعزيز اﻷمن الدولي. |
Estamos convencidos de que a nadie le interesa provocar tal reacción, que no contribuiría en absoluto a reforzar la seguridad internacional. | UN | ونحن مقتنعون أنه ليس من مصلحة أحد إثارة رد الفعل هذا. إذ أنه لن يسهم اطلاقا في تعزيز اﻷمن الدولي. |
Dicha iniciativa debe ser considerada en función de las decenas de vidas humanas que serán salvadas cada año y de su contribución al fortalecimiento de la seguridad internacional y el proceso de desarme en el mundo. | UN | فينبغي النظر إليها من منظور العشرات من الأرواح البشرية التي سيجري إنقاذها كل سنة ومن حيث مساهمتها في تعزيز الأمن الدولي وعملية نزع السلاح في العالم. |
Esta prevención contribuye al fortalecimiento de la seguridad internacional y promueve la cooperación internacional en la esfera de la exploración y uso en libertad del espacio ultraterrestre para fines pacíficos por todos los Estados. | UN | وهذا المنع يسهم في تعزيز الأمن الدولي ويشجع التعاون الدولي في ميدان الاستكشاف الحر وتسخير الفضاء الخارجي للأغراض السلمية من طرف كل الدول. |
Esa prevención contribuye al fortalecimiento de la seguridad internacional y promueve la cooperación internacional en el ámbito de la libre exploración y utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos por todos los Estados. | UN | وهذا المنع يساهم في تعزيز الأمن الدولي ويدعم التعاون دولياً في مجال استكشاف الفضاء الخارجي واستعماله بحرية لأغراض سلمية من جميع الدول. |
Como contribuyente importante al fortalecimiento de la seguridad internacional en general, y a la lucha contra el terrorismo nuclear internacional en particular, Belarús acoge con agrado los esfuerzos y las iniciativas de los demás Estados a este respecto. | UN | وتشيد بيلاروس، من منطلق إسهامها الملموس في تعزيز الأمن الدولي بصفة عامة، وفي مكافحة الإرهاب النووي الدولي بصفة خاصة، بجهود الدول الأخرى في هذا المجال. |
El Tratado de 2010 entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia sobre nuevas reducciones y limitaciones de las armas estratégicas ofensivas, firmado por los Presidentes de Rusia y de los Estados Unidos en Praga, es una contribución real de nuestros dos países al fortalecimiento de la seguridad internacional y la estabilidad estratégica. | UN | إن معاهدة 2010 بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي بشأن اتخاذ تدابير لزيادة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها التي وقّعها الرئيسان الروسي والأمريكي في براغ تمثل مساهمة حقيقية لبلدينا في تعزيز الأمن الدولي والاستقرار الاستراتيجي. |
Por su parte, Kazajstán, además de su importante contribución al fortalecimiento de la seguridad internacional y al proceso del desarme nuclear, bien conocida por la comunidad internacional, ha propuesto, durante el tiempo transcurrido desde su incorporación a la Conferencia de Desarme, medidas concretas para fortalecer el régimen de no proliferación. | UN | وإضافة إلى الجهود التي بذلتها كازاختستان من جهتها، أصلاً للمشاركة بطريقة موضوعية في تعزيز الأمن الدولي ونزع السلاح النووي منذ أن أصبحت عضواً في مؤتمر نزع السلاح - وهي جهود يعرفها المجتمع الدولي حق المعرفة - فقد اتخذت خطوات عملية لتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة. |
Durante el sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, Ucrania apoyó la resolución A/RES/62/20, titulada " Prevención de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre " , que contribuye al fortalecimiento de la seguridad internacional y la estabilidad estratégica en el mundo. | UN | وخلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة، أيدت أوكرانيا القرار A/RES/62/20 بشأن " منع سباق تسلح في الفضاء الخارجي " ، الذي يساهم في تعزيز الأمن الدولي والاستقرار الاستراتيجي في العالم. |
55. Es evidente que existen muchas maneras de utilizar la tecnología espacial para fortalecer la seguridad internacional. | UN | ٥٥ - من الواضح أن هناك طرقا كثيرة يمكن من خلالها استخدام تكنولوجيا الفضاء في تعزيز اﻷمن الدولي. |
8. Con todas sus limitaciones, el Tratado es esencial para fortalecer la seguridad internacional y promover la cooperación pacífica en materia nuclear. | UN | ٨ - وقال إن المعاهدة بكل نواقصها لها أهميتها في تعزيز اﻷمن الدولي وتشجيع التعاون النووي لﻷغراض السلمية. |
En consecuencia, hemos decidido que una mayor cooperación entre nuestros gobiernos en la lucha contra el tráfico ilícito de materiales nucleares contribuirá a reforzar la seguridad internacional y la seguridad pública y a lograr los objetivos de no proliferación. | UN | واستخلصنا بذلك أن تحسين التعاون بين حكوماتنا في مكافحة الاتجار غير المشروع في المواد النووية سيساهم في تعزيز اﻷمن الدولي والسلامة العامة، وبلوغ أهداف عدم الانتشار. |
II. " El papel de los dirigentes religiosos en la mejora de la seguridad internacional " . | UN | ثانيا - " دور الزعماء الدينيين في تعزيز الأمن الدولي " |
La región del Golfo Pérsico es una de esas zonas en las que el fomento de la seguridad regional contribuiría al aumento de la seguridad internacional. | UN | ومنطقة الخليج الفارسي هي من تلك المناطق التي سيسهم تعزيز الأمن الإقليمي فيها في تعزيز الأمن الدولي. |