"في تعزيز التعاون بين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de promover la cooperación entre
        
    • a fortalecer la cooperación entre
        
    • para fortalecer la cooperación entre
        
    • en el fortalecimiento de la cooperación entre
        
    • en la promoción de la cooperación entre
        
    • al fortalecimiento de la cooperación entre
        
    • a reforzar la cooperación entre
        
    • para promover la cooperación entre
        
    • en el fomento de la cooperación entre
        
    • para promover la colaboración entre
        
    • más la cooperación entre
        
    • aumentar la cooperación entre
        
    • en mejorar la cooperación entre
        
    • de fortalecer la cooperación entre
        
    • fortaleciendo la cooperación entre
        
    Deseosa de promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad Económica de Eurasia, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لمنطقة أوروبا وآسيا،
    Deseosa de promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad Económica de Eurasia, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لمنطقة أوروبا وآسيا،
    Deseosa de promover la cooperación entre las Naciones Unidas y el Fondo de la OPEP para el Desarrollo Internacional, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وصندوق التنمية الدولية التابع لمنظمة البلدان المصدرة للنفط،
    Ello, sin dudas, contribuirá a fortalecer la cooperación entre ambas instituciones. UN فهذا سيساعد بلا شك في تعزيز التعاون بين المؤسستين.
    Además, el establecimiento de una oficina de enlace de las Naciones Unidas con la OUA en Addis Abeba es una medida importante para fortalecer la cooperación entre las dos organizaciones. UN وعلاوة على ذلك، يمثل إنشاء مكتب اتصال لﻷمم المتحدة في مقر منظمة الوحدة اﻷفريقية بأديس أبابا خطوة هامة في تعزيز التعاون بين المنظمتين.
    En él también se señalan los avances alcanzados en el fortalecimiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y sus organismos y la OCI. UN كما يحيط علماً بالتقدم المحرز في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ووكالاتها ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    Deseosa de promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, UN رغبة منها في تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي،
    Deseosa de promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, UN رغبة منها في تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي،
    Deseosa de promover la cooperación entre las Naciones Unidas y el Consejo de Cooperación Aduanera, UN رغبة منها في تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومجلس التعاون الجمركي،
    Deseosa de promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro, UN ورغبة منها في تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي للبحر اﻷسود،
    Deseosa de promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad Económica de los Estados del África Central, UN رغبة منها في تعزيز التعاون بين منظمة الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا،
    Deseosa de promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad Económica de los Estados del África Central, UN رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا،
    Deseosa de promover la cooperación entre las Naciones Unidas y el Centro Internacional de Formulación de Políticas Migratorias, UN رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمركز الدولي لتطوير سياسات الهجرة،
    Deseosa de promover la cooperación entre las Naciones Unidas y el Banco Asiático de Desarrollo, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومصرف التنمية الآسيوي،
    Deseosa de promover la cooperación entre las Naciones Unidas y el Centro Internacional de Formulación de Políticas Migratorias, UN رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمركز الدولي لتطوير سياسات الهجرة،
    Un nuevo programa integrado y modular concebido para atender nuevas necesidades en la esfera del desarrollo industrial contribuirá a fortalecer la cooperación entre Marruecos y la ONUDI. UN ومن شأن وضع برنامج متكامل ونمائطي جديد يستهدف تلبية الاحتياجات الجديدة في ميدان التنمية الصناعية أن يسهم في تعزيز التعاون بين المغرب واليونيدو.
    48. El Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo era un instrumento importante para fortalecer la cooperación entre organismos a nivel de los países. UN ٨٤- ويشكل إطار اﻷمم المتحدة الخاص بالمساعدة اﻹنمائية أداة مهمة في تعزيز التعاون بين الوكالات على الصعيد القطري.
    En principio, estamos dispuestos a apoyar la idea de que las Naciones Unidas preparen un estudio sobre el papel de la Organización en el fortalecimiento de la cooperación entre los Estados para combatir el tráfico ilícito de tales armas. UN ونحن مستعدون، مبدئيا، أن نساند فكرة إعداد دراسة تقوم بها اﻷمم المتحدة حول دور المنظمة في تعزيز التعاون بين الدول لمكافحة الاتجار غير المشروع بهذه اﻷسلحة.
    En la parte final del proyecto de resolución se expresa un reconocimiento por los esfuerzos del Secretario General en la promoción de la cooperación entre ambas organizaciones y se le pide presentar a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones un informe sobre la aplicación de la presente resolución. UN وتعرب الفقرات اﻷخيرة من مشروع القرار عن التقدير لﻷمين العام لجهوده في تعزيز التعاون بين المنظمتين، وتطلب إليه أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    El patrocinador opinó que el proyecto de documento sería una contribución concreta al fortalecimiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. UN وأعرب مقدم مشروع الوثيقة عن رأي مؤداه أن المشروع سيشكل مساهمة فعلية في تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية.
    La creación de la célula de asistencia de las Naciones Unidas en Addis Abeba ha contribuido a reforzar la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana. UN 39 - وقد ساعد إنشاء خلية الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أديس أبابا في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    141. La Subcomisión tomó nota de la importante función de los mecanismos de coordinación regionales para promover la cooperación entre los Estados en la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN 141- ولاحظت اللجنة الفرعية الدور الهام الذي تؤدّيه آليات التنسيق الإقليمية في تعزيز التعاون بين الدول على استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    A nivel regional, Australia ha asumido un papel de liderazgo en el fomento de la cooperación entre religiones a través del diálogo regional interreligioso, proceso que protagonizamos con Indonesia, Nueva Zelandia y Filipinas. UN وعلى الصعيد الإقليمي، قامت أستراليا بدور ريادي في تعزيز التعاون بين الأديان، من خلال الحوار الإقليمي بينها، وهو عملية ترعاها بالاشتراك مع إندونيسيا ونيوزيلندا والفلبين.
    " El Consejo encomia la labor realizada por la Representante Especial, Sra. Radhika Coomaraswamy, y hace hincapié en la importancia de las visitas que esta realiza a los países para promover la colaboración entre las Naciones Unidas y los Gobiernos y fortalecer el diálogo con las partes en los conflictos armados. UN " ويثني المجلس على العمل الذي اضطلعت به الممثلة الخاصة، السيدة راديكا كوماراسوامي، ويشدد على أهمية زياراتها القطرية في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والحكومات وتعزيز الحوار مع أطراف النزاع المسلح.
    En la resolución del Consejo se reconocía también la necesidad de estrechar más la cooperación entre el Consejo de Seguridad, los países que aportan contingentes y fuerzas de policía y la Secretaría. UN وسلم المجلس أيضا في القرار بضرورة المضي في تعزيز التعاون بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة والأمانة العامة.
    El curso contribuyó a aumentar la cooperación entre las distintas instituciones del sector de la seguridad nacional y fue un elemento esencial para combatir con eficacia el tráfico ilícito de armas pequeñas. UN وساعدت الدورة التدريبية في تعزيز التعاون بين مختلف المؤسسات التابعة للقطاع الأمني الوطني، وشكلت عنصرا أساسيا في المكافحة الفعالة للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة.
    Por consiguiente, tenemos interés en mejorar la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en la lucha contra el tráfico ilícito de estupefacientes y de armas pequeñas y ligeras. UN ولذلك فإن لنا مصلحة في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات، والأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Deseosa de fortalecer la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria y de darle reconocimiento oficial, UN ورغبة منها في تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي ووضعه في إطار رسمي،
    Recordando su resolución 55/19, de 8 de noviembre de 2000, en la que expresó el deseo de que siguiera fortaleciendo la cooperación entre las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria, UN إذ تشير إلى قرارها 55/19 المؤرخ 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 الذي أعربت فيه عن رغبتها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي بقدر أكبر،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus