"في تعزيز النمو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la promoción del crecimiento
        
    • para promover el crecimiento
        
    • en el fomento del crecimiento
        
    • a promover el crecimiento
        
    • de promover el crecimiento
        
    • para fomentar el crecimiento
        
    • en el fomento del desarrollo
        
    • para la promoción del crecimiento
        
    • a fomentar el crecimiento
        
    • en la promoción de un crecimiento
        
    • de promoción del crecimiento
        
    • para impulsar el crecimiento
        
    • para promover un crecimiento
        
    • a fomentar un crecimiento
        
    • al fomento del crecimiento
        
    Subrayamos la importante función que desempeña el comercio en la promoción del crecimiento económico. UN ونؤكد على أهمية الدور الذي تقوم به التجارة في تعزيز النمو الاقتصادي.
    Subrayamos la importante función que desempeña el comercio en la promoción del crecimiento económico. UN ونؤكد على أهمية الدور الذي تقوم به التجارة في تعزيز النمو الاقتصادي.
    Reconocemos el potencial de la cooperación Sur-Sur para promover el crecimiento y el desarrollo económicos. UN ونحن نعترف بالإمكانات التي ينطوي عليها التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية.
    Las inversiones en capital humano son sumamente eficaces para promover el crecimiento y el desarrollo. UN فالاستثمار في رأس المال البشري يكون ذا فعالية كبيرة في تعزيز النمو وتحقيق التنمية.
    Reconociendo el papel fundamental de la inversión internacional, y de otras corrientes internacionales de capital impulsadas por el mercado en el fomento del crecimiento y el desarrollo económicos mundiales, UN وإذ تدرك ما للاستثمار الدولي، فضلا عن تدفقات رأس المال الدولية اﻷخرى التي تحركها السوق، من دور أساسي في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية في العالم،
    Reconociendo que el buen funcionamiento del sistema comercial multilateral tiene una importancia primordial para contribuir a promover el crecimiento y el desarrollo, UN وإذ يقر بأن السير الفعال لنظام التبادل التجاري متعدد الأطراف يعتبر عنصرا محوريا للإسهام في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية،
    Una de las metas principales que se ha alcanzado es el reconocimiento unánime del papel de la familia en la promoción del crecimiento sostenido y del desarrollo sostenible. UN ثمة هدف رئيسي تسنى التوصل اليه هو الاعتراف اﻹجماعي بدور اﻷسر في تعزيز النمو الدائم والتنمية المستدامة.
    Estas reuniones enfatizan el papel importante que tiene la administración pública en la promoción del crecimiento económico y el desarrollo sostenible. UN ويبرز هذا الاجتماع الدور الهام الذي تلعبه اﻹدارة العامة في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامــــة.
    Reconociendo el papel del comercio en la promoción del crecimiento económico y en la aportación de los medios necesarios para el alivio de la pobreza y la capacidad de obtener suministros alimentarios, UN وإذ يعترف بدور التجارة في تعزيز النمو الاقتصادي وتوفير اﻹمكانيات لتخفيف حدة الفقر وإتاحة القدرة على تأمين توفر اﻷغذية،
    Por ello, puede desempeñar una importante función complementaria y catalítica en la promoción del crecimiento económico. UN ومن ثم فإنها يمكن أن تؤدي في هذه الحالات دورا تكميليا وحفازا مهما في تعزيز النمو الاقتصادي.
    Las políticas estatales tienen un papel capital que desempeñar en la promoción del crecimiento económico y la competitividad y en la conciliación de éstos con los objetivos sociales. UN ولسياسة الحكومة دور حاسم في تعزيز النمو الاقتصادي والقدرة على المنافسة، وفي التوفيق بين ذلك وبين اﻷهداف الاجتماعية.
    La enorme riqueza de África se utilizará para promover el crecimiento equitativo e inclusivo y generar oportunidades para todos. UN وسوف تُستخدم الثروة الهائلة لأفريقيا في تعزيز النمو المنصف والشامل، وفي توفير الفرص للجميع.
    La enorme riqueza de África se utilizará para promover el crecimiento equitativo e inclusivo y generar oportunidades para todos. UN وسوف تستخدم الثروة الهائلة لأفريقيا في تعزيز النمو المنصف والشامل، وفي توفير الفرص للجميع.
    Los Estados deben cooperar para promover el crecimiento económico en todo el mundo, particularmente en los países en desarrollo " . UN وينبغي للدول أن تتعاون في تعزيز النمو الاقتصادي في جميع أنحاء العالم، وخاصة في البلدان النامية``.
    En los países en desarrollo, los gobiernos aún tienen un importante papel que desempeñar en el fomento del crecimiento y el desarrollo. UN وفي البلدان النامية، لا يزال للحكومات دور كبير تؤديه في تعزيز النمو والتنمية الاقتصاديين.
    El Estado tiene un importante papel que desempeñar en el fomento del crecimiento y el desarrollo económicos y en la ejecución de programas de reducción de la pobreza. UN وتلعب الدولة دوراً رئيسياً في تعزيز النمو والتنمية الاقتصاديين، وفي تنفيذ برامج تخفيف حدة الفقر.
    Reconociendo que el buen funcionamiento del sistema comercial multilateral tiene una importancia primordial para contribuir a promover el crecimiento y el desarrollo; UN وإذ يقر بأن السير الفعال لنظام التبادل التجاري متعدد الأطراف يعتبر عنصرا محوريا للإسهام في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية،
    En primer lugar, con respecto a la movilización de recursos financieros nacionales para el desarrollo, reconocemos la responsabilidad primordial que los Estados Miembros tienen de promover el crecimiento y el desarrollo. UN أولا، في ما يتعلق بحشد الموارد المالية الوطنية من أجل التنمية، نحن ندرك المسؤولية الرئيسية الملقاة على عاتق الدول الأعضاء في تعزيز النمو والتنمية.
    A petición de los Estados Miembros, se analizan las experiencias que han tenido éxito para fomentar el crecimiento económico sostenido e inclusivo como parte de las estrategias para el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وبناء على طلب الدول الأعضاء، فإنه يستكشف التجارب الناجحة في تعزيز النمو الاقتصادي المستمر والشامل باعتباره جزءا من استراتيجيات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La potenciación del papel de la mujer y la integración de la perspectiva de género en el fomento del desarrollo económico, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible UN تمكين المرأة وإدماج المنظورات الجنسانية في تعزيز النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة
    Añade que nunca se insistirá bastante en la importancia del comercio para la promoción del crecimiento económico y el desarrollo. UN ولا يمكن أن تكون هناك مغالاة في تأكيد أهمية التجارة في تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية.
    El consejo puede también contribuir a fomentar el crecimiento de forma equitativa, objetivo especialmente importante en las sociedades multiétnicas. UN ومن شأن ذلك أيضا أن يساعد في تعزيز النمو مع ضمان اﻹنصاف، وهو هدف مهم بصفة خاصة بالنسبة للمجتمعات المتعددة اﻹثنيات.
    Al estudiar la reforma institucional, Indonesia decidió que atender las necesidades de los pobres sería una prioridad y un hito en la promoción de un crecimiento y un desarrollo rápidos, amplios y sostenibles. UN ولدى بحث الإصلاح المؤسسي، قررت إندونيسيا أن معالجة احتياجات الفقراء ستمثل أولوية وحجر الزاوية في تعزيز النمو والتنمية على نحو سريع ويتميز بقاعدة سريعة وبالاستدامة.
    El sector privado puede desempeñar una función importante de promoción del crecimiento económico y el desarrollo. UN ويمكن للقطاع الخاص أن يؤدي دورا هاما جدا في تعزيز النمو والتنمية الاقتصاديين.
    La secretaría sugirió que la Comisión estudiara el papel de las políticas en materia de TIC para impulsar el crecimiento mediante la innovación impulsada por esas tecnologías. UN واقترحت الأمانة أن تنظر اللجنة في دور سياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تعزيز النمو من خلال الابتكار الذي تحركه تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Su delegación subraya la importancia del comercio internacional para promover un crecimiento económico y un desarrollo sostenibles para países que, como el Perú, se encuentran en un proceso de expansión y diversificación de sus mercados exteriores. UN ويؤكد وفدها على أهمية التجارة الدولية في تعزيز النمو الاقتصادي المستدام والتنمية لبلدان مثل بيرو، تمر بعملية توسع وتنويع لأسواقها الخارجية.
    Las inversiones en las medidas sociales y medioambientales racionales pueden contribuir no solo a reducir la exclusión y las desigualdades sociales, sino también a fomentar un crecimiento económico sostenido. UN والاستثمار في التدابير الاجتماعية والبيئية السليمة لا يسهم في التقليل من الإقصاء الاجتماعي والتفاوتات فحسب بل أيضا في تعزيز النمو الاقتصادي المستدام.
    Esto implica una relegación de la importante contribución que puede hacer el sector de las PYME al fomento del crecimiento, la especialización, la innovación tecnológica y las exportaciones. UN وينطوي ذلك على إهمال للإسهام الهام لهذا القطاع في تعزيز النمو والتخصص والابتكار التكنولوجي والتصدير

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus