En particular, preguntó sobre la función que tenían esas instituciones en la promoción y protección de los derechos humanos en el país. | UN | واستعلمت أستراليا بوجه خاص عن الدور الذي أدته المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في تعزيز وحماية الحقوق الإنسانية في البلد. |
Reconociendo también el papel central de la administración de justicia en la promoción y protección de los derechos humanos, | UN | وإذ تسلم أيضا بالدور الرئيسي ﻹقامة العدل في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، |
Declaración sobre el derecho y el deber de los individuos, los grupos y las instituciones de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales universalmente reconocidos | UN | إعلان حق ومسؤولية اﻷفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية المعترف بها عالميا |
derecho y el deber de los individuos, los grupos y las instituciones de promover y proteger los | UN | والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الانسان |
La familia tiene que desempeñar un papel positivo en la promoción y la protección de todos los derechos humanos, incluido el derecho al desarrollo. | UN | وقد لعبت اﻷسرة دورا إيجابيا في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان جميعها، ومن ضمنها الحق في التنمية. |
Con todo, ha de insistirse en que la promoción de ese derecho podría contribuir a la promoción y protección de otros derechos de las personas pertenecientes a minorías. | UN | إلا أنه يجدر التنويه بأن تعزيز هذا الحق من شأنه الاسهام في تعزيز وحماية الحقوق اﻷخرى لﻷشخاص المنتمين إلى اﻷقليات. |
Consciente de la importancia de los órganos e instituciones intergubernamentales, nacionales y regionales de derechos humanos, en la promoción y protección de los derechos humanos, | UN | وإذ تدرك أهمية الهيئات والمؤسسات الحكومية الدولية الوطنية واﻹقليمية لحقوق اﻹنسان في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، |
Reconociendo el papel central de la administración de justicia en la promoción y protección de los derechos humanos, | UN | وإذ تسلم بالدور الرئيسي لاقامة العدل في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، |
Por último, presentaría una imagen progresiva del papel del Comité en la promoción y protección de los derechos de la mujer en el siglo XXI; | UN | وستقدم، أخيرا، نظرة تطلعية لدور اللجنة في تعزيز وحماية حقوق المرأة في القرن الحادي والعشرين؛ |
Reconociendo el papel central de la administración de justicia en la promoción y protección de los derechos humanos, | UN | وإذ تسلم بالدور الرئيسي ﻹقامة العدل في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، |
Su continua participación en la promoción y protección de los derechos humanos es indispensable para el logro de progresos a nivel mundial a este respecto. | UN | والمشاركة المتواصلة لهذه الجهات في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان لا غنى عنها للتقدم على الصعيد العالمي في هذا الخصوص. |
Reconociendo el papel central de la administración de justicia en la promoción y protección de los derechos humanos, | UN | وإذ تسلم بالدور الرئيسي ﻹقامة العدل في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان، |
LOS INDIVIDUOS, LOS GRUPOS Y LAS INSTITUCIONES de promover y proteger LOS DERECHOS HUMANOS Y LAS LIBERTADES FUNDAMENTALES | UN | وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات |
Cuestión de un proyecto de declaración sobre el derecho y el deber de los individuos, los grupos y las instituciones de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales universalmente | UN | والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسـان |
Declaración sobre el derecho y el deber de los individuos, los grupos y las instituciones de promover y proteger los los derechos humanos y las libertades fundamentales universalmente reconocidos | UN | إعلان حق ومسؤولية اﻷفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية المعترف بها عالميا |
Declaración sobre el derecho y el deber de los individuos, los grupos y las instituciones de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales universalmente reconocidos | UN | إعلان حق ومسؤولية اﻷفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان وحرياته اﻷساسية المعترف بها عالميا |
instituciones de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales | UN | المجتمع في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية المعترف |
Desde luego, los parlamentarios desempeñan de hecho una función principal en la promoción y la protección de los derechos humanos a nivel nacional. | UN | ومن الواضح أن أعضاء البرلمانات يؤدون دوراً رائداً في تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الصعيد الوطني. |
Hay numerosos ejemplos que demuestran que ese diálogo y esa cooperación contribuyen en gran medida a la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وهناك أمثلة عديدة توضح أن هذا الحوار وذلك التعاون يساهمان بدرجة كبيرة في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان. |
Su Gobierno seguirá haciendo lo posible por su parte para promover y proteger los derechos de los niños de todo el mundo, incluidos los propios. | UN | وستواصل حكومتها أداء دورها في تعزيز وحماية حقوق أطفال العالم بما فيهم أطفال بلدها. |
La Oficina del Alto Comisionado ha hecho una contribución importante para la promoción y protección de los derechos humanos en la subregión. | UN | وما برحت مساهمة المفوضية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في المنطقة الفرعية مهمة. |
Se solicita apoyo de la comunidad internacional para su misión de promoción y protección de los derechos humanos. | UN | ويلتمس الدعم من المجتمع الدولي لإنجاز مهمته المتمثلة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
La participación cada vez mayor del ACNUR en la labor de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos también coadyuvará a promover y proteger los derechos de los refugiados. | UN | إن اشتراك المفوضية في أعمال الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق اﻹنسان بشكل متزايد سيساعد أيضا في تعزيز وحماية حقوق اللاجئين. |
También es preciso que todos los órganos y organismos de las Naciones Unidas cooperen más en favor de la promoción y protección de los derechos fundamentales. | UN | وينبغي أيضا أن تتعاون مؤسسات وهيئات اﻷمم المتحدة بصورة متزايدة في تعزيز وحماية الحقوق اﻷساسية. |
Desde 1948, el sistema de las Naciones Unidas ha hecho progresos sustanciales en lo que se refiere a la promoción y la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales en todo el mundo. | UN | ومنذ عام ١٩٤٨، أحرزت منظومة اﻷمم المتحدة تقــدما كبيــرا في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية على نطاق عالمي. |
En los últimos años, ha sido notable la experiencia de mi país respecto de la promoción y la protección de los derechos humanos fundamentales, tanto a nivel político como cultural y social. | UN | لقد كانت تجربة بلادي في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان اﻷساسية، على كل من الصعيد السياسي والثقافي والاجتماعي، تجربة رائعة. |
La ratificación casi universal de la Convención sobre los Derechos del Niño es un hito histórico decisivo para la promoción y la protección de los derechos de todos los seres humanos. | UN | وما يقارب المصادقة العالمية على اتفاقية حقوق الطفل يمثل إنجازا بارزا في تعزيز وحماية حقوق جميع بني البشر. |