5.1 en sus comentarios de 22 de noviembre de 2010, el abogado del autor recordó los principales hechos del caso. | UN | 5-1 أشار محامي صاحب الشكوى في تعليقاته المؤرخة 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، إلى وقائع ذات صلة بالقضية. |
5.1 en sus comentarios de 22 de noviembre de 2010, el abogado del autor recordó los principales hechos del caso. | UN | 5-1 أشار محامي صاحب الشكوى في تعليقاته المؤرخة 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، إلى وقائع ذات صلة بالقضية. |
5. en sus comentarios de fecha 4 de enero de 1994 el abogado manifiesta que, como no se proporciona asistencia letrada gratuita para tales recursos, el recurso de inconstitucionalidad no es un recurso efectivo en el presente caso. | UN | ٥ - ويلاحظ المحامي في تعليقاته المؤرخة ٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ أنه بالنظر إلى عدم توافر المساعدة القضائية لتقديم الطعون الدستورية، فإن هذا الطعن في حالة صاحب البلاغ لا يُشكل سبيلا فعالا للانتصاف. |
8.1 en sus comentarios de fecha 22 de agosto de 1996, el abogado rechaza las explicaciones del Estado Parte sobre los fundamentos para detener a las personas en caso de inmigración. | UN | ٨-١ ويرفض المحامي، في تعليقاته المؤرخة ٢٢ آب/أغسطس ١٩٩٦، تفسير الدولة الطرف لمبررات الاحتجاز المتصل بالهجرة. |
5. En sus observaciones, de fecha 21 de abril de 1995, el abogado afirmó que, como no se proporcionó asistencia letrada para las mociones constitucionales, en el presente caso una moción constitucional no constituía un recurso efectivo. | UN | ٥ - وذكر المحامي في تعليقاته المؤرخة ٢١ نيسان/أبريل ١٩٩٥، أن تقديم طلب دستوري لا يشكل أحد سبل الانتصاف الفعالة في هذه القضية لعدم إتاحة المساعدة القانونية اللازمة لتقديم الطلبات الدستورية. |
5. en sus comentarios de 7 de enero de 2002, el autor reitera los argumentos de su denuncia. | UN | 5- يعيد صاحب البلاغ التأكيد، في تعليقاته المؤرخة 7 كانون الثاني/يناير 2002، على العناصر التي تقوم عليها شكواه. |
en sus comentarios de 5 de julio de 2006, el autor sostiene que se considera personalmente afectado en calidad de víctima. | UN | 5-1 يدفع صاحب البلاغ في تعليقاته المؤرخة 5 تموز/يوليه 2006 بأنه يعتبر نفسه مستهدفاً شخصياً بصفته ضحية. |
5.1 en sus comentarios de 5 de marzo de 2008, el autor reitera que no fue informado del inicio de la investigación previa contra él, en contravención del artículo 324, inciso 3 del Código de Procedimiento Penal. | UN | 5-1 يؤكد صاحب البلاغ من جديد، في تعليقاته المؤرخة 5 آذار/مارس 2008، أنه لم يُبّلغ بفتح تحقيقات أولية ضده، وهو ما يعدّ انتهاكاً للفقرة 3 من المادة 324 من قانون الإجراءات الجنائية. |
11. en sus comentarios de 1 de octubre de 2012, la fuente afirma que el Gobierno no ha respondido a los hechos expuestos y pide al Grupo de Trabajo que actúe a tenor de esos hechos. | UN | 11- يدعي المصدر في تعليقاته المؤرخة 1 تشرين الأول/أكتوبر 2012 أن الحكومة لم ترد على الوقائع التي قدمها ويطلب إلى الفريق العامل أن ينظر في هذه الحالات على أساس هذه الوقائع. |
6.1 en sus comentarios de 14 de noviembre de 2011, el autor rechaza las observaciones del Estado parte. | UN | 6-1 في تعليقاته المؤرخة 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، رفض صاحب البلاغ ملاحظات الدولة الطرف. |
5.1 en sus comentarios de fecha 25 de enero de 1995, el autor discute la mayoría de los argumentos del Estado Parte y reitera que a él y a su hijo se les denegaron los derechos civiles. | UN | ٥-١ وينازع صاحب الرسالة، في تعليقاته المؤرخة ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، في معظم حجج الدولة الطرف، ويؤكد مجددا أنه قد حرم هو وابنه من حقوقهما المدنية. |
5.1 en sus comentarios de fecha 25 de enero de 1995, el autor discute la mayoría de los argumentos del Estado Parte y reitera que a él y a su hijo se les denegaron los derechos civiles. | UN | ٥-١ وينازع صاحب الرسالة، في تعليقاته المؤرخة ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، في معظم حجج الدولة الطرف، ويؤكد مجددا أنه قد حرم هو وابنه من حقوقهما المدنية. |
En sus comentarios, de fecha 31 de agosto de 1994, el abogado informa al Comité que desde la presentación inicial de la denuncia, el Comité de Pastores Muotkatunturi ha modificado un tanto sus métodos de cría de renos. | UN | ٨-١ ويبلغ المحامي اللجنة، في تعليقاته المؤرخة في ١٣ آب/أغسطس ٤٩٩١، أن لجنة رعاة موتكاتونتوري قد غيرت إلى حد ما، منذ تقديم الرسالة اﻷولى، أساليبها المستخدمة في تربية قطعان الرنة. |
8.1. En sus comentarios, de fecha 31 de agosto de 1994, el abogado informa al Comité que desde la presentación inicial de la denuncia, el Comité de Pastores Muotkatunturi ha modificado un tanto sus métodos de cría de renos. | UN | ٨-١ ويبلغ المحامي اللجنة، في تعليقاته المؤرخة في ١٣ آب/أغسطس ٤٩٩١، أن لجنة رعاة موتكاتونتوري قد غيرت إلى حد ما، منذ تقديم الرسالة اﻷولى، أساليبها المستخدمة في تربية قطعان الرنة. |
5. En sus comentarios, de fecha 30 de enero de 1995, el abogado del autor señala que el abogado principal le había informado de que no existía motivo alguno para presentar una solicitud al Consejo Privado y sostiene que, en consecuencia, no hay ningún recurso efectivo en la jurisdicción interna que el autor deba agotar. | UN | ٥ - ويذكر محامي مقدم البلاغ في تعليقاته المؤرخة ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ أنه علم من محامي الادعاء أنه لا سبب يمكن أن يستند إليه في التماس اللجوء الى المجلس الملكي الخاص، ويستنتج من ذلك عدم وجود وسائل انتصاف محلية فعلية يمكن أن يستنفدها مقدم البلاغ. |
9.1. En sus comentarios, de fecha 21 de diciembre de 1998, el letrado sostiene que en el fondo lo que se discute son las modalidades del servicio civil de los objetores de conciencia. | UN | 9-1 يزعم المحامي، في تعليقاته المؤرخة في 21 كانون الأول/ديسمبر 1998، أن المسألة تتعلق بطرائق أداء الخدمة المدنية في حالة المستنكفين ضميرياً عن أداء الخدمة العسكرية. |
9.1. En sus comentarios, de fecha 21 de diciembre de 1998, el letrado sostiene que en el fondo lo que se discute son las modalidades del servicio civil de los objetores de conciencia. | UN | 9-1 يزعم المحامي، في تعليقاته المؤرخة في 21 كانون الأول/ديسمبر 1998، أن المسألة تتعلق بطرائق أداء الخدمة المدنية في حالة المستنكفين ضميرياً عن أداء الخدمة العسكرية. |
4.2. en sus comentarios de 17 de mayo de 2000, el autor responde que habiéndose interpuesto el recurso de súplica el 30 de octubre de 1996 , el Tribunal Superior de Justicia sólo se pronunció el 25 de febrero de 2000, desestimado dicho recurso. | UN | 4-2 ورد صاحب البلاغ في تعليقاته المؤرخة 17 أيار/مايو 2000، فقال إنه قدم طلب إعادة نظر في 30 تشرين الأول/أكتوبر 1996، وأن محكمة العدل العليا لم تبت في الموضوع إلا في 25 شباط/فبراير 2000، حيث رفضت الالتماس المذكور. |
14.1. en sus observaciones de fecha 25 de octubre de 1999, el autor refuta los argumentos del Estado Parte. | UN | 14-1 يعترض صاحب البلاغ، في تعليقاته المؤرخة في 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999، على الحجج التي قدمتها الدولة الطرف. |
14.1. en sus observaciones de fecha 25 de octubre de 1999, el autor refuta los argumentos del Estado Parte. | UN | 14-1 يعترض صاحب البلاغ، في تعليقاته المؤرخة في 25 تشرين الأول/أكتوبر 1999، على الحجج التي قدمتها الدولة الطرف. |
en sus comentarios del 20 de marzo de 2002, el autor reitera, en primer lugar, su argumentación sobre la ilegalidad del Decreto presidencial de 24 de enero de 1997. | UN | 5-1 يُعيد صاحب البلاغ أولاً، في تعليقاته المؤرخة 20 آذار/مارس 2002، بيان الأسباب التي تجعله يعتبر أن المرسوم الرئاسي المؤرخ 24 كانون الثاني/يناير 1997 غير قانوني. |