"في تعليقاته على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en sus observaciones sobre
        
    • en sus comentarios sobre
        
    • en sus comentarios a
        
    • en sus observaciones a
        
    • sus observaciones en
        
    • en sus observaciones al
        
    • en sus observaciones acerca de la
        
    • en sus comentarios al
        
    • de sus observaciones sobre la
        
    • en sus comentarios acerca de la
        
    • en sus observaciones acerca del
        
    • en sus observaciones con respecto al
        
    • en sus observaciones relativas al
        
    en sus observaciones sobre la labor del período de sesiones señaló que era importante lograr un equilibrio entre la amplitud deseada y la necesidad de comenzar a delimitar la labor futura. UN ولاحظ في تعليقاته على عمل الدورة أهمية الموازنة بين الهدف المتمثل في الشمولية والحاجة إلى بدء تضييق بؤرة التركيز.
    Sin embargo, en sus observaciones sobre la reclamación, el Iraq afirma que el comprador iraquí no recibió las mercancías. UN غير أن العراق يشير في تعليقاته على المطالبة، إلى أن المشتري العراقي لم يستلم السلع.
    en sus comentarios sobre las recomendaciones del Grupo de Expertos, el Director Ejecutivo expresó la opinión de que el Grupo de 1Expertos había subestimado la complejidad y dificultad de la tarea prevista. UN وقد أبدى المدير التنفيذي في تعليقاته على توصيات فريق الخبراء أن الفريق هوﱠن من شأن تعقد المهمة المرتآة وصعوبتها.
    Cuando el Grupo estimaba que sería adecuado modificar el contenido técnico de una actividad o la amplitud del trabajo propuesto habida cuenta de los objetivos especificados en la reclamación, lo indicaba así en sus comentarios sobre dicha reclamación. UN وكلما رأى الفريق أن إدخال تعديلات على المحتوى التقني لنشاط ما، أو نطاق العمل المقترح، سيكون في محله في ضوء الأهداف المعلن عنها المتعلقة بالمطالبات، أشار إلى ذلك في تعليقاته على المطالبة المعنية.
    La fuente, en sus comentarios a la respuesta del Gobierno, remite a pruebas analizadas durante el proceso. UN ويقدم المصدر، في تعليقاته على رد الحكومة، المراجع والأدلة التي خضعت للتحليل أثناء المحاكمة.
    5.1 en sus observaciones a la comunicación del Estado parte, el abogado acepta el examen conjunto de la admisibilidad y del fondo del caso. UN ٥-١ ويوافق المحامي، في تعليقاته على ما عرضته الدولة الطرف، على النظر بصفة مشتركة في مقبولية الشكوى ووقائعها الموضوعية.
    en sus observaciones sobre la exposición del Estado Parte el abogado del autor accede al examen inmediato por el Comité de los fundamentos de la comunicación. UN ٦-١ ويوافق محامي صاحب البلاغ في تعليقاته على رسالة الدولة الطرف على أن تنظر اللجنة فورا في موضوع البلاغ.
    en sus observaciones sobre la exposición del Estado Parte el abogado del autor accede al examen inmediato por el Comité de los fundamentos de la comunicación. UN ٦-١ ويوافق محامي مقدم البلاغ في تعليقاته على رسالة الدولة الطرف على أن تنظر اللجنة فورا في موضوع البلاغ.
    No obstante, lamenta que el Secretario General Adjunto, en sus observaciones sobre las dietas por misión, no haya tenido en cuenta las conclusiones y recomendaciones pertinentes del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN واستدرك يقول إن الوفد يأسف لعدم اعتراف وكيل الأمين العام في تعليقاته على هذه البدلات بالاستنتاجات والتوصيات ذات الصلة التي قدمتها اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    en sus observaciones sobre los informes de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas, la Unión Europea se refirió a las alarmantes deficiencias en muchas esferas de los sistemas de gestión y regulación de ambos Tribunales. UN وقد أشار الاتحاد الأوروبي في تعليقاته على تقرير مجلس مراجعي الحسابات للأمم المتحدة إلى نواحي النقص المثيرة للقلق في كثير من النواحي الإدارية والتنظيمية في كلتا المحكمتين.
    11. en sus observaciones sobre la segunda respuesta del Gobierno, la fuente señala que este ha presentado nuevos argumentos para la condena del Sr. Al-Qahtani. UN 11- ويلاحظ المصدر، في تعليقاته على ردّ الحكومة الثاني، أن الحكومة قدمت أسانيد جديدة لإدانة السيد القحطاني.
    5.1. en sus comentarios sobre la exposición del Estado Parte el abogado señala que dicho Estado ha admitido la discriminación, para la cual sólo encuentra justificación en su Constitución. UN 5-1 يذكر المحامي، في تعليقاته على رسالة الدولة الطرف، أن الدولة الطرف أقرت بالتمييز الذي تبرره على أساس دستورها فحسب.
    5.1. en sus comentarios sobre la exposición del Estado Parte el abogado señala que dicho Estado ha admitido la discriminación, para la cual sólo encuentra justificación en su Constitución. UN 5-1 يذكر المحامي، في تعليقاته على رسالة الدولة الطرف، أن الدولة الطرف أقرت بالتمييز الذي تبرره على أساس دستورها فحسب.
    5.1. en sus comentarios sobre la exposición del Estado Parte, el abogado rebate el argumento de que habría que declarar inadmisible la comunicación. UN 5-1 يعترض المحامي، في تعليقاته على مذكرة الدولة الطرف، على الحجة التي قدمتها الدولة الطرف بوجوب اعتبار البلاغ غير مقبول.
    5.1. en sus comentarios sobre la exposición del Estado Parte, el abogado rebate el argumento de que habría que declarar inadmisible la comunicación. UN 5-1 يعترض المحامي، في تعليقاته على مذكرة الدولة الطرف، على الحجة التي قدمتها الدولة الطرف بوجوب اعتبار البلاغ غير مقبول.
    5.1. en sus comentarios sobre las observaciones del Estado Parte, fechados el 2 de enero de 2003, el autor afirma que el Comité Asesor mencionado en las observaciones del Estado Parte no examinó ninguna de sus solicitudes. UN 5-1 يذكر صاحب الشكوى في تعليقاته على ملاحظات الدولة الطرف، المؤرخة 2 كانون الثاني/يناير 2003، أن اللجنة الاستشارية التي تشير إليها الدولة الطرف في ملاحظاتها لم تنظر في أي من طلبيه.
    84. en sus comentarios a las Observaciones Preliminares del SPT, la Fiscalía General de la República manifestó estar de acuerdo con esta recomendación. UN 84- وافق مكتب المدعي العام على هذه التوصية في تعليقاته على الملاحظات الأولية للجنة الفرعية.
    7. El Jefe del Servicio de Financiación y Relaciones con los Donantes centró sus observaciones en dos esferas: un panorama general de la financiación en 1997 y las perspectivas para 1998. UN ٧- وتحدث مدير دائرة العلاقات مع المموﱢلين والمانحين، فركﱠز في تعليقاته على مجالين اثنين، هما: لمحة عامة عن التمويل أثناء عام ٧٩٩١ والصورة المرتقبة لعام ٨٩٩١.
    El Departamento de Administración y Gestión y la Oficina de Asuntos Jurídicos, en sus observaciones al proyecto de informe, manifestaron que la independencia judicial del Tribunal, en su calidad de órgano independiente del Consejo de Seguridad, exigía que el Tribunal fuese el único órgano encargado de ocuparse de los asuntos de su competencia. UN وقد أكد كل من إدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم ومكتب الشؤون القانونية في تعليقاته على مشروع التقرير أن الاستقلال القضائي للمحكمة بوصفها جهازا مستقلا من أجهزة مجلس اﻷمن يقتضي أن تقع المسؤولية عن شؤون المحكمة على عاتق المحكمة وحدها.
    7.1 en sus observaciones acerca de la información presentada por el Estado parte, el abogado indica que todos los residentes de los Países Bajos deben acogerse obligatoriamente al seguro de gastos médicos especiales. UN ٧-١ ويلاحظ المحامي، في تعليقاته على رسالة الدولة الطرف، أن جميع سكان هولندا مشمولون إلزاميا بالتأمين على التكاليف الطبية الخاصة في إطار نظام التأمين الصحي.
    En primer lugar, el FMI no puede impedir esa conducta porque, como se explica en sus comentarios al proyecto de artículo 14 infra, un miembro siempre tiene la posibilidad efectiva de no cumplir las condiciones en que se presta la asistencia del Fondo. UN فأولا، لا يمكن للصندوق منع هذا التصرف لأنه، وفقا لما أوضحه في تعليقاته على مشروع المادة 14 أدناه، فإن للعضو دائما خيار فعلي في ألا يتبع الشروط التي تُقدم بناء عليها المساعدة من الصندوق.
    2.8 En una fecha sin especificar, el autor pidió estar presente durante el examen por el Tribunal Regional de sus observaciones sobre la transcripción del juicio. UN 2-8 وفي تاريخ غير محدد، طلب صاحب البلاغ الحضور شخصياً أثناء نظر المحكمة الإقليمية في تعليقاته على محضر المحاكمة.
    en sus comentarios acerca de la presentación del Estado Parte, el autor afirma que no existe conflicto de intereses entre su cargo como funcionario de la policía nacional y su participación como miembro del concejo municipal. UN ٥-١ ويدﱠعي صاحب البلاغ، في تعليقاته على رسالة الدولة الطرف، أنه لا يوجد تعارض في المصالح بين منصبه كضابط في الشرطة الوطنية وبين عضوية المجلس البلدي.
    5.1 El abogado, en sus observaciones acerca del escrito del Estado Parte, aduce que la comunicación es admisible y que el Estado Parte no tuvo en cuenta algunas de las cuestiones planteadas por la comunicación, lo que debe considerarse un reconocimiento tácito de su admisibilidad. UN ٥-١ ويجادل المحامي في تعليقاته على رسالة الدولة الطرف بأن البلاغ مقبول وأن الدولة الطرف لم تتناول مسائل معينة أثارها البلاغ، ويجب أن تؤخذ اعترافا بمقبولية البلاغ.
    Se racionalizará el proceso de clasificación con arreglo a lo expuesto por el Secretario General en sus observaciones con respecto al informe de la Dependencia Común de Inspección sobre el sistema de clasificación de puestos (A/47/168/Add.1). UN وسيجري تبسيط عملية التصنيف وفقا لما أورده اﻷمين العام في تعليقاته على تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن نظام تصنيف الوظائف (A/47/168/Add.1).
    El presente informe describe con franqueza los problemas y logros alcanzados en la labor que realiza Dinamarca en materia de igualdad entre la mujer y el hombre, y refleja la atención dispensada a los problemas presentados por el Consejo Nacional de Mujeres de Dinamarca en sus observaciones relativas al informe de 1993 al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN إن ذلك التقرير يقدم وصفا أمينا للمشاكل ونواحي التقدم في مجال العمل في الدانمرك من أجل تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة، وهو يعبر عن الاهتمام بالمشاكل التي عرضها المجلس الوطني للمرأة في الدانمرك في تعليقاته على تقرير عام ١٩٩٣ المقدم إلى اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus