Ante la falta de una explicación en el propio dictamen del Comité, suponemos que la explicación radica en el criterio adoptado por el Comité en su Observación general Nº 24, que trata de las reservas al Pacto. | UN | ونظراً لعدم وجود شرح في آراء اللجنة نفسها، يجب علينا أن نفترض أن التفسير يكمن في النهج الذي اعتمدته اللجنة في تعليقها العام رقم 24 الذي يتناول مسألة التحفظات المقدمة على العهد. |
Ante la falta de una explicación en el propio dictamen del Comité, suponemos que la explicación radica en el criterio adoptado por el Comité en su Observación general Nº 24, que trata de las reservas al Pacto. | UN | ونظراً لعدم وجود شرح في آراء اللجنة نفسها، يجب علينا أن نفترض أن التفسير يكمن في النهج الذي اعتمدته اللجنة في تعليقها العام رقم 24 الذي يتناول مسألة التحفظات المقدمة على العهد. |
en su Observación general Nº 28, sobre el artículo 3, disposición que trata específicamente del igual disfrute de los derechos por la mujer, el Comité afirmó lo siguiente: | UN | وذكرت اللجنة في تعليقها العام رقم 28 بشأن المادة 3، وهو حكم تناول تحديداً تساوي الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق ما يلي: |
en su Observación general Nº 12, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales da la definición siguiente: | UN | وقد قدمت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في تعليقها العام رقم 12، التعريف التالي: |
77. Dijo que algunos elementos de jurisprudencia del Comité se habían incluido en la Observación general Nº 23 sobre el artículo 27. | UN | ٧٧- وذكر أن بعض عناصر اجتهادات اللجنة القانونية واردة في تعليقها العام رقم ٣٢ عن المادة ٧٢. |
El Comité de Derechos Humanos ha ampliado su opinión sobre el significado de este principio en su Observación general Nº 21. | UN | وقد أوضحت لجنة حقوق الإنسان، في تعليقها العام رقم 21، وجهة نظرها بشأن مدلول هذا المبدأ. |
De acuerdo con el análisis del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en su Observación general Nº 14, el derecho a la salud entraña libertades y derechos. | UN | ووفقاً لتحليل أجرته اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تعليقها العام رقم 14، فإن الحق في الصحة يشمل حريات وحقوقاً على حد سواء. |
El Comité de Derechos Humanos, en su Observación general Nº 24, afirmaba que no era posible presentar reservas con respecto al artículo 2. | UN | وأكدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 24 أن من غير الممكن إبداء تحفظ بشأن المادة 2. |
en su Observación general Nº 18 sobre la no discriminación, el Comité de Derechos Humanos señaló: | UN | ولقد ذكرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 18 بشأن عدم التمييز ما يلي: |
Al mismo tiempo, el Comité, en su Observación general Nº 28 sobre la igualdad de derechos entre hombres y mujeres, expresó: | UN | وفي الوقت ذاته، ذكرت اللجنة في تعليقها العام رقم 28 بشأن المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء، ما يلي: |
en su Observación general Nº 18 sobre la no discriminación, el Comité de Derechos Humanos estableció: | UN | وفي الوقت ذاته ذكرت اللجنة، في تعليقها العام رقم 28 بشأن المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء، ما يلي: |
La interpretación del principio de no discriminación entregada por el Comité de Derechos Humanos en su Observación general Nº 18 de 1989 es por ende especialmente pertinente. | UN | وبذلك فإن تفسير اللجنة المعنية بحقوق الإنسان لمبدأ عدم التمييز في تعليقها العام رقم 18 في عام 1989 يصبح وجيهاً على وجه الخصوص. |
Como afirma el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en su Observación general Nº 12 sobre el derecho a la alimentación: | UN | وكما بينت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تعليقها العام رقم 12 بشأن الحق في الغذاء: |
El Comité de Derechos Humanos confirmó ese enfoque en su Observación general Nº 24: | UN | وقد أكدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان هذا النهج في تعليقها العام رقم 24: |
en su Observación general Nº 12, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales pidió a los Estados que tuvieran presente el derecho a la alimentación al concluir acuerdos internacionales. | UN | وإن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في تعليقها العام رقم 12، طلبت إلى الدول أن تضع نصب أعينها الحق في الغذاء عند إبرامها اتفاقات دولية. |
En cuanto a la poligamia, calificada por el Comité en su Observación general Nº 28 de práctica que atenta contra la dignidad de la mujer, el Estado deja abierta la posibilidad de optar por ella. | UN | وتتيح الدولة تعدد الزوجات الذي وصفته اللجنة في تعليقها العام رقم 28، بأنه ممارسة تنتهك كرامة المرأة، كخيار. |
Como afirmó acertadamente el Comité en su Observación general Nº 31, el derecho internacional humanitario y las normas jurídicas internacionales de derechos humanos son complementarios, no mutuamente excluyentes. | UN | وكانت اللجنة صائبة في تعليقها العام رقم 31، عندما ارتأت أن القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان يكمل الواحد منهما الآخر ولا يستبعده. |
en su Observación general Nº 4, el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales siguió aclarando este concepto del derecho a una vivienda adecuada. | UN | وتتناول لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، في تعليقها العام رقم 4 بالمزيد من التوضيح الحق في السكن اللائق. |
Así pues, los Estados están obligados tanto a ofrecer educación como a promoverla, como señala el Comité en su Observación general Nº 3. | UN | وعليه، فإن الدول ملزمة بتيسير التعليم وتوفيره، وهذا ما أكدته اللجنة في تعليقها العام رقم 3. |
en su Observación general Nº 24, el Comité de Derechos Humanos consideró al respecto: | UN | وفي هذا الصدد، اعتبرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 24 أن: |
El derecho a una alimentación sana y a un medio ambiente sano no se desprende en modo alguno del texto del artículo 17 del Pacto ni de su interpretación por el Comité en la Observación general Nº 16 relativa a este artículo. | UN | وتدفع بأن الحق في تغذية وبيئة صحيتين لا يمكن أن يستمد من نص المادة 17 من العهد ولا من تأويل اللجنة لهذه المادة كما يتضح ذلك في تعليقها العام رقم 16 بشأن هذه المادة. |
en su Comentario general Nº 24, el Comité de Derechos Humanos consideró al respecto: | UN | وفي هذا الصدد، اعتبرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 24 أن: |
A este respecto, el Comité recuerda también los términos de su Observación general Nº 2 (1990). | UN | وفي هذا الشأن، تشير اللجنة أيضا إلى ما ورد في تعليقها العام رقم 2 (1990). الحواشي |
42. en su Recomendación general Nº 21, el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer señaló lo siguiente: " ... la poligamia se practica en varios países. | UN | 42- وذكرت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، في تعليقها العام رقم 21، " أن تعدد الزوجات يُمارس في عدد من البلدان. |