"في تعليقها العام على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en su Observación general sobre
        
    • en su Observación general relativa al
        
    • en su Comentario general sobre
        
    • su observación general sobre el
        
    Asimismo cabe tomar nota de que el Comité de Derechos Humanos, en su Observación general sobre el artículo 10 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, recomienda que la mayoría de edad penal se fije en los 18 años. UN كما تجدر ملاحظة أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قد أوصت، في تعليقها العام على المادة 10 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، بوجوب تحديد سن الرشد ب18 عاما عندما يتعلق الأمر بالمسؤولية الجنائية.
    13. en su Observación general sobre el artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, que constituye una cláusula general de no discriminación, el Comité de Derechos Humanos señaló que: UN 13- وأشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام على المادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي تعتبر حكماً عاماً غير تمييزي إلى أن:
    49. en su Observación general sobre el artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, que constituye una cláusula general de no discriminación, el Comité de Derechos Humanos señaló que: UN 49- وأشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام على المادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، التي تعتبر حكماً عاماً غير تمييزي إلى أن:
    11.4. en su Observación general relativa al artículo 12, el Comité observa que " un Estado Parte no debe impedir arbitrariamente a una persona el regreso a su propio país por la vía de despojarla de su nacionalidad o de expulsarla a un tercer país " . UN 11-4 وتلاحظ اللجنة في تعليقها العام على المادة 12 أن " على الدولة الطرف ألا تقوم، من خلال تجريدها شخص من الجنسية أو من خلال طردها فرد إلى بلد ثالث، بمنع ذلك الشخص تعسفاً من العودة إلى بلده " .
    El propio Comité tampoco ha aclarado realmente la noción de vida privada en su Comentario general sobre el artículo 17, en que incluso se abstiene de definir el concepto. UN كما أن اللجنة نفسها لم توضح حقيقة مفهوم الحياة الخاصة في تعليقها العام على المادة ١٧ حيث أحجمت من الناحية الفعلية عن تعريف هذا المفهوم.
    En su opinión, el Comité no debe mostrarse excesivamente ambicioso al elaborar su observación general sobre el artículo 4, sino que debe seguir el ejemplo del Sr. Scheinin y concentrarse en la cuestión de los derechos que no pueden ser suspendidos. UN ويجب على اللجنة في تعليقها العام على المادة 4 ألا تغالي في الطموح وأن تسير على هدى السيد شاينين في التركيز على قضية الحقوق التي لا يجوز الخروج عليها أو عدم التقيد بها.
    en su Observación general sobre el artículo 7, el Comité de Derechos Humanos indicó que la prohibición establecida en ese artículo alcanzaba a los experimentos médicos realizados sin el consentimiento de la persona. UN وكانت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان قد بينت في تعليقها العام على المادة 7 أن الحظر المنصوص عليه في المادة 7 متصل بالتجارب الطبية التي تجرى على الشخص بدون رضاه.
    en su Observación general sobre el artículo 14, de 1984, el Comité de Derechos Humanos no definió detalladamente esos dos conceptos. UN ولم تحدد اللجنة المعنية بحقوق الإنسان هذين المفهومين بالتفصيل في تعليقها العام على المادة 14 في عام 1984().
    El Comité, en su Observación general sobre el artículo 17, afirma que, incluso cuando el desalojo forzoso está establecido por la ley, como en el presente caso, no debe ser arbitrario y debe ser razonable en las circunstancias concretas de conformidad con las disposiciones, los propósitos y los objetivos del Pacto. UN وتقول اللجنة في تعليقها العام على المادة 17 إن الإخلاء القسري ينبغي ألا يكون تعسفياً وأن يتطابق مع أحكام العهد وأهدافه وأغراضه حتى حين يجيزه القانون كما هو الحال في هذه القضية.
    en su Observación general sobre el artículo 20, el Comité expresó la opinión de que para que ese artículo llegara a ser plenamente efectivo debería existir una ley en la que se dejase bien sentado que la apología en él descrita es contraria a la política del Estado y en la que se estableciese una sanción adecuada en caso de incumplimiento. UN وأعربت اللجنة في تعليقها العام على المادة 20 عن رأي مفاده أن المادة 20 لكي تصبح فعالة تماماً ينبغي أن يكون هناك قانون يبين بوضوح أن الدعوة بالصورة الواردة في المادة تتعارض والسياسة العامة وأن تنص على جزاء مناسب في حالة انتهاك ذلك.
    " Además, en su Observación general sobre la situación de los extranjeros con arreglo al Pacto, el Comité subrayó que, normalmente, debía permitirse a un extranjero que hubiera sido expulsado dirigirse a cualquier país que accediera a recibirlo. UN " وبالإضافة إلى ذلك، شددت اللجنة في تعليقها العام على وضع الأجانب بموجب العهد على أنه يجب عموما أن يسمح للأجنبي المطرود بالمغادرة إلى أي بلد على استعداد لقبوله.
    Además, el Estado Parte mantiene que en su Observación general sobre el artículo 25 del Pacto el Comité no cita ningún caso en que el período de residencia exigido se haya considerado poco razonable. UN 8-27 وعلاوة على ذلك، تقول الدولة الطرف إن اللجنة في تعليقها العام على المادة 25 من العهد(18) لا تستشهد بأي حالة تقوم على مدة إقامة تعتبرها غير معقولة.
    El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales reconoció en su Observación general sobre el derecho a una vivienda adecuada, aprobada en 1997, que los pueblos indígenas sufrían desproporcionadamente debido a la práctica de los desalojos forzosos, que muchas veces tenían lugar en relación con conflictos sobre derechos de tierras, en nombre del desarrollo, y en muchas ocasiones relacionados con la violencia. UN 7 - اعترفت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تعليقها العام على الحق في السكن اللائق، المعتمد عام 1997، بأن الشعوب الأصلية تعاني بصورة غير متناسبة من ممارسة الإخلاء الجبري الذي غالبا ما ينفذ باسم التنمية، بصدد المنازعات على الحقوق في الأراضي، وبأن ذلك يقترن في كثير من الحالات بالعنف.
    50. De manera análoga, en su Observación general sobre el artículo 26, en el que se recoge el principio general de no discriminación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Comité de Derechos Humanos agregó que " sin embargo, el goce en condiciones de igualdad de los derechos y libertades no significa identidad de trato en toda circunstancia " y que " no toda diferenciación de trato constituirá una discriminación " . UN 50- وبالمثل، أضافت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في تعليقها العام على المادة 26 بشأن المبدأ العام المتعلق بعدم التمييز والوارد في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ما يلي: " غير أن التمتع بالحقوق والحريات على قدم المساواة لا يعني المعاملة المماثلة في كل حالة من الحالات " كما ذكرت اللجنة أن " كل تفريق في المعاملة لا يشكل تمييزا " (42).
    89. De manera análoga, en su Observación general sobre el artículo 26, en el que se recoge el principio general de no discriminación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el Comité de Derechos Humanos agregó que " sin embargo, el goce en condiciones de igualdad de los derechos y libertades no significa identidad de trato en toda circunstancia " y que " no toda diferenciación de trato constituirá una discriminación " . UN 89- وبالمثل، ذكرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في تعليقها العام على المادة 26 بشأن المبدأ العام المتعلق بعدم التمييز والوارد في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ما يلي: " غير أن التمتع بالحقوق والحريات على قدم المساواة لا يعني المعاملة المماثلة في كل حالة من الحالات " كما ذكرت اللجنة أن " كل تفريق في المعاملة لا يشكل تمييزا " (65).
    Apenas cuatro años más tarde, el Comité de Derechos Humanos, en su Observación general sobre la prohibición de la tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, manifestó la opinión unánime de que la prohibición contenida en el artículo 7 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos debe abarcar el castigo corporal, inclusive los castigos físicos excesivos impuestos como medida pedagógica o disciplinaria (párr. 2). UN وبعد أربع سنوات فقط، أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في تعليقها العام على حظر التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، عن رأيها بالإجماع على أن الحظر المنصوص عليه في المادة 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يجب أن يشمل العقوبة البدنية، بما في ذلك المغالاة في العقاب بوصفه وسيلة تربوية أو تأديبية (الفقرة 2).
    11.4. en su Observación general relativa al artículo 12, el Comité observa que " un Estado Parte no debe impedir arbitrariamente a una persona el regreso a su propio país por la vía de despojarla de su nacionalidad o de expulsarla a un tercer país " . UN 11-4 وتلاحظ اللجنة في تعليقها العام على المادة 12 أن " على الدولة الطرف ألا تقوم، من خلال تجريدها شخص من الجنسية أو من خلال طردها فرد إلى بلد ثالث، بمنع ذلك الشخص تعسفاً من العودة إلى بلده " .
    26. En relación con los tribunales consuetudinarios, el Comité ha establecido claramente en su Observación general relativa al artículo 14 que dichos tribunales solo pueden pronunciarse sobre " asuntos civiles y penales menores " respetando plenamente todas las disposiciones del artículo 14. UN 26- وفيما يتعلق بالمحاكم العرفية، أفادت اللجنة بوضوح في تعليقها العام على المادة 14 بأن هذه المحاكم لا يمكن أن تصدر أحكاماً إلا " في القضايا المدنية والجنائية البسيطة " ، وفي ضوء الاحترام الكامل لجميع الأحكام الواردة في المادة 14.
    en su Comentario general sobre el artículo 19, el Comité indicó que la imposición por un Estado Parte de ciertas restricciones al ejercicio de la libertad de expresión tal vez no pusiera en peligro el derecho propiamente dicho. UN فقد ذكرت اللجنة في تعليقها العام على المادة 19 أن فرض أي دولة طرف لقيود محددة على ممارسة حرية التعبير لا يجوز لها أن يشكل خطراً على الحق نفسه.
    El propio Comité tampoco ha aclarado realmente la noción de vida privada en su Comentario general sobre el artículo 17, en que incluso se abstiene de definir el concepto. UN ولا توضح اللجنة نفسها حقيقة مفهوم الحياة الخاصة في تعليقها العام على المادة ١٧ حيث أحجمت من الناحية الفعلية عن تعريف هذا المفهوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus