"في تقاريره بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en sus informes sobre
        
    El Secretario General hizo observaciones similares en sus informes sobre el fortalecimiento de las Naciones Unidas. UN وقد أبدى الأمين ملاحظات مماثلة في تقاريره بشأن تعزيز أممنا المتحدة.
    214. Los sucesos del año vinieron a confirmar lo que el Relator Especial ha sostenido en sus informes, sobre la necesidad de limitar sinceramente los poderes del Presidente Mobutu. UN ٤١٢- أثبتت أحداث العام ما أكده المقرر الخاص في تقاريره بشأن ضرورة العمل بصدق على الحد من سلطات الرئيس موبوتو.
    7. Se propone, a ese respecto, examinar sin demora cualesquiera recomendaciones que el Secretario General pueda formular en sus informes sobre la Fuerza, incluso la duración de su misión, y adoptar decisiones apropiadas; UN " ٧ - يتعهد، في هذا الصدد، بأن يقوم دون إبطاء بدراسة أي توصيات يتقدم بها اﻷمين العام في تقاريره بشأن القــوة، بما في ذلك مدة مهمتهــا، وباتخاذ القرارات المناسبة في هذا الصدد؛
    7. Se propone, a ese respecto, examinar sin demora cualesquiera recomendaciones que el Secretario General pueda formular en sus informes sobre la Fuerza, incluso la duración de su misión, y adoptar decisiones apropiadas; UN " ٧ - يتعهد، في هذا الصدد، بأن يقوم دون إبطاء بدراسة أي توصيات يتقدم بها اﻷمين العام في تقاريره بشأن القــوة، بما في ذلك مدة مهمتهــا، وباتخاذ القرارات المناسبة في هذا الصدد؛
    en sus informes sobre los estados financieros del UNITAR correspondientes a 1994 y 1995, la Junta subrayó la importancia de salvaguardar el futuro a largo plazo del Fondo General mediante un empeño permanente por controlar los gastos y atraer fondos adicionales. UN ٢٥ - شدد المجلس، في تقاريره بشأن البيانات المالية للمعهد في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥، على أهمية المحافظـة على مستقبل الصندوق العام على المدى الطويل وذلك من خلال مواصلة الجهود لمراقبة التكاليف واجتذاب أمـــوال إضافيــــة.
    Hasta que no se prepararon cuentas separadas, la Junta de Auditores incluyó recomendaciones para el Tribunal en sus informes sobre los estados financieros de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN 1 - أدرج مجلس مراجعي الحسابات توصيات موجهة للمحكمة في تقاريره بشأن البيانات المالية لعمليات حفظ السلام للأمم المتحدة، ريثما يتم إعداد تقرير منشور مستقل عن الحسابات.
    El Relator Especial se ha pronunciado en múltiples ocasiones, y especialmente en sus informes sobre los países que ha visitado, sobre la falta de acceso a la justicia y sus graves consecuencias en el pleno disfrute de los derechos humanos. UN 38 - تناول المقرر الخاص في عدة مناسبات، ولا سيما في تقاريره بشأن البلدان التي زارها، تعذر اللجوء إلى العدالة وما لذلك من آثار خطيرة على التمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    El Consejo pide al Secretario General que en sus informes sobre misiones específicas indique los avances realizados hacia el logro de un enfoque coordinado de las Naciones Unidas en el país y, en particular, las deficiencias críticas para alcanzar los objetivos de consolidación de la paz junto a la misión. UN ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يشير في تقاريره بشأن أي بعثة محددة للتقدم المحرز صوب تحقيق نهجٍ منسقٍ للأمم المتحدة في البلد، ولا سيما ما يتعلق بالثغرات الجوهرية في تحقيق أهداف بناء السلام موازاة مع البعثة.
    en sus informes sobre los estados financieros del UNITAR correspondientes a 1994, 1995 y 1996, la Junta destacó la importancia de salvaguardar el futuro a largo plazo del Fondo General mediante un empeño permanente por controlar los gastos y atraer fondos adicionales. UN ١٣ - شدد المجلس، في تقاريره بشأن البيانات المالية للمعهد في اﻷعوام ١٩٩٤ و ١٩٩٥ و ١٩٩٦، على أهمية المحافظة على مستقبل الصندوق العام على المدى الطويل وذلك من خلال مواصلة الجهود لمراقبة التكاليف واجتــذاب أموال إضافيــة.
    La Comisión también había solicitado (A/56/436, párr. 12) que en sus informes sobre la aplicación de las recomendaciones, la Junta se limitara a indicar la medida en que se habían cumplido esas recomendaciones y los efectos que habían tenido. UN وكانت اللجنة قد طلبت أيضا (A/56/436، الفقرة 12) أن يركز المجلس في تقاريره بشأن تنفيذ توصياته على الإشارة إلى مدى تنفيذ تلك التوصيات وعلى الأثر الذي حققته.
    12. Pide al Secretario General que explique plenamente en sus informes sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores relativas a las cuentas de las Naciones Unidas y a los estados financieros de sus fondos y programas, los retrasos en la aplicación de esas recomendaciones, en particular de las recomendaciones que no se hayan aplicado plenamente al cabo de dos o más años; UN 12 - تطلب من الأمين العام أن يقدم في تقاريره بشأن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات عن حسابات الأمم المتحدة وعن البيانات المالية لصناديقها وبرامجها تفسيرا وافيا للتأخير في تنفيذ توصيات المجلس، وبخاصة التوصيات التي لم تنفّذ تماما بعد والتي مضى عليها عامان أو أكثر؛
    12. Pide al Secretario General que explique plenamente en sus informes sobre la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores relativas a la contabilidad de las Naciones Unidas y a los estados financieros de sus fondos y programas, los retrasos en la aplicación de esas recomendaciones, en particular de las recomendaciones que no se hayan aplicado plenamente al cabo de dos o más años; UN 12 - تطلب من الأمين العام أن يقدم في تقاريره بشأن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات عن حسابات الأمم المتحدة وعن البيانات المالية لصناديقها وبرامجها تفسيرا وافيا للتأخير في تنفيذ توصيات المجلس، وبخاصة التوصيات التي لم تنفّذ تماما بعد والتي مضى عليها عامان أو أكثر؛
    7. Al examinar las reclamaciones de la 11ª serie, el Grupo ha tenido en cuenta los antecedentes concretos de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, que se detallan en sus informes sobre la primera y segunda parte de la primera serie de reclamaciones de la categoría " D " . UN 7- أخذ الفريق في اعتباره، لدى استعراض المطالبات الواردة في الدفعة الحادية عشرة، خلفية الوقائع المتصلة بغزو العراق واحتلاله للكويت، على النحو المبين بالتفصيل في تقاريره بشأن الجزأين الأول والثاني من الدفعة الأولى من مطالبات الفئة دال(3).
    7. Al examinar las reclamaciones de la primera parte de la 15ª serie, el Grupo ha tenido en cuenta las circunstancias concretas relacionadas con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, que se expresan en detalle en sus informes sobre la primera y la segunda parte de la primera serie de reclamaciones de la categoría " D " . UN 7- أخذ الفريق في اعتباره، لدى استعراض المطالبات الواردة في الجزء الأول من الدفعة الخامسة عشرة، خلفية الوقائع المتصلة بغزو العراق واحتلاله للكويت، على النحو المبين بالتفصيل في تقاريره بشأن الجزأين الأول والثاني من الدفعة الأولى من مطالبات الفئة " دال " (3).
    7. Al examinar las reclamaciones de la primera parte de la 17ª serie, el Grupo ha tenido en cuenta las circunstancias concretas relacionadas con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, que se expresan en detalle en sus informes sobre la primera y la segunda parte de la primera serie de reclamaciones de la categoría " D " . UN 7- أخذ الفريق في اعتباره، لدى استعراض المطالبات الواردة في الجزء الأول من الدفعة السابعة عشرة، الخلفية الوقائعية المتصلة بغزو العراق واحتلاله للكويت، على النحو المبين بالتفصيل في تقاريره بشأن الجزأين الأول والثاني من الدفعة الأولى من مطالبات الفئة " دال " (4).
    9. Al examinar las reclamaciones de la primera parte de la 19ª serie, el Grupo ha tenido en cuenta las circunstancias concretas relacionadas con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, que se expresan en detalle en sus informes sobre la primera y la segunda serie de reclamaciones de la categoría " D " . UN 9- أخذ الفريق في اعتباره، لدى استعراض المطالبات الواردة في الجزء الأول من الدفعة التاسعة عشرة، الخلفية الوقائعية المتصلة بغزو العراق واحتلاله للكويت، على النحو المبين بالتفصيل في تقاريره بشأن الجزأين الأول والثاني من الدفعة الأولى من مطالبات الفئة " دال " (6).
    7. Al examinar las reclamaciones de la segunda parte de la 17ª serie, el Grupo ha tenido en cuenta las circunstancias concretas relacionadas con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, que se expresan en detalle en sus informes sobre la primera y la segunda parte de la primera serie de reclamaciones de la categoría " D " 8. UN 7- أخذ الفريق في اعتباره، لدى استعراض المطالبات الواردة في الجزء الثاني من الدفعة السابعة عشرة، الخلفية الوقائعية المتصلة بغزو العراق واحتلاله للكويت، على النحو المبين بالتفصيل في تقاريره بشأن الجزأين الأول والثاني من الدفعة الأولى من مطالبات الفئة " دال " (8).
    11. Al examinar las reclamaciones de la segunda parte de la 19ª serie, el Grupo ha tenido en cuenta las circunstancias concretas relacionadas con la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, que se expresan en detalle en sus informes sobre las partes primera y segunda de la primera serie de reclamaciones de la categoría " D " . UN 11- أخذ الفريق في اعتباره، لدى استعراض المطالبات الواردة في الجزء الثاني من الدفعة التاسعة عشرة، الخلفية الوقائعية المتصلة بغزو العراق واحتلاله للكويت، على النحو المبين بالتفصيل في تقاريره بشأن الجزأين الأول والثاني من الدفعة الأولى من مطالبات الفئة " دال " (11).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus