"في تقديم التقارير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la presentación de informes
        
    • en la presentación de los informes
        
    • en materia de presentación de informes
        
    • para presentar sus informes
        
    • de la presentación de informes
        
    • para la presentación de informes
        
    • a la presentación de informes
        
    • informando
        
    • para informar
        
    • de presentar informes
        
    • para presentar informes
        
    • en la presentación de sus informes
        
    • en los informes presentados
        
    • a presentar informes
        
    El retraso en la presentación de informes a otros mecanismos de derechos humanos era consecuencia de los desafíos existentes. UN وقال إن حالات التأخر في تقديم التقارير إلى آليات حقوق الإنسان الأخرى ناتجة عن التحديات القائمة.
    Las demoras en la presentación de informes por los Estados partes impide al Comité supervisar la aplicación de la Convención. UN إن تأخر الدول اﻷطراف في تقديم التقارير يعوق قيام اللجنة برصد تنفيذ الاتفاقية.
    Las respuestas enviadas por los gobiernos en los dos primeros años de funcionamiento del Registro dejan de manifiesto un importante grado de continuidad en la presentación de informes. UN وكما يتضح من الردود الواردة من الحكومات خلال السنتين اﻷوليين من العمل بالسجل، فإن هناك قدرا كبيرا من الاستمرارية في تقديم التقارير الى السجل.
    La Secretaría debe exponer los motivos de la demora en la presentación de los informes. UN وإنه ينبغي لﻷمانة العامة أن تشرح أسباب التأخر في تقديم التقارير.
    Papel de las organizaciones no gubernamentales en la presentación de los informes. UN دور المنظمات غير الحكومية في تقديم التقارير.
    También le informó sobre los retrasos que existen en la presentación de informes a varios comités. UN كما أخبره بحالات التأخر في تقديم التقارير إلى مختلف اللجان.
    Las respuestas enviadas por los gobiernos en los dos primeros años de funcionamiento del Registro dejan de manifiesto un importante grado de continuidad en la presentación de informes. UN وكما يتضح من الردود الواردة من الحكومات خلال السنتين اﻷوليين من العمل بالسجل، فإن هناك قدرا كبيرا من الاستمرارية في تقديم التقارير الى السجل.
    Pese a las numerosas notificaciones que le han dirigido en los últimos años diversos mecanismos convencionales, el Togo persiste en acumular retrasos en la presentación de informes periódicos sobre la aplicación de los instrumentos internacionales en los que es parte. UN ورغم التذكيرات العديدة التي وجهتها إليها هذه اﻷعوام اﻷخيرة أجهزة عدة من اﻷجهزة المنشأة بموجب اتفاقات ما زالت توغو تكثر من التأخير في تقديم التقارير الدورية عن تنفيذ الصكوك الدولية التي هي طرف فيها.
    Lamenta profundamente los retrasos en la presentación de informes y la mala calidad de algunos de ellos, que tiene efectos perjudiciales en la labor de la Comisión. UN غير أنه يشعر بشديد اﻷسف للتأخر في تقديم التقارير ولرداءة بعضها، اﻷمر الذي يضر بعمل اللجنة.
    Algunos Comités participaron en la presentación de informes nacionales al Comité de los Derechos del Niño. UN وتشارك بعض اللجان الوطنية في تقديم التقارير الوطنية إلى لجنة حقوق الطفل.
    Algunos Comités participaron en la presentación de informes nacionales al Comité de los Derechos del Niño. UN وتشارك بعض اللجان الوطنية في تقديم التقارير الوطنية إلى لجنة حقوق الطفل.
    Al mismo tiempo, el retraso en la presentación de informes sigue siendo un problema, especialmente en los Estados con recursos limitados. UN وفي الوقت ذاته، لا يزال التأخر في تقديم التقارير يمثل مشكلة، لا سيما من جانب الدول ذات الموارد المحدودة.
    Por ejemplo, parece que el retraso en la presentación de los informes va a la par con la ausencia de seguimiento de las observaciones finales. UN ويبدو مثلاً أن التأخر في تقديم التقارير يتماشى مع انعدام متابعة التعليقات الختامية.
    Mantiene una estrecha cooperación con ellos por lo que, se ha puesto casi al día en la presentación de los informes nacionales de carácter convencional. UN وهي تقيم تعاونا وثيقا مع هذه الهيئات، الأمر الذي جعلها تستوعب كامل التأخير تقريبا في تقديم التقارير الوطنية ذات الصلة بالمعاهدات.
    Recuperar el retraso acumulado en la presentación de los informes a los órganos de tratados; UN تدارك التأخير في تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات؛
    Recientemente se han aprobado nuevas directrices en materia de presentación de informes. UN وتم في الآونة الأخيرة الموافقة على مبادئ توجيهية تستخدم في تقديم التقارير.
    El Comité reconoce que algunos Estados Partes tienen dificultades para presentar sus informes en forma puntual y periódica. UN وتسلم اللجنة بأن بعض الدول الأطراف تواجه صعوبات في تقديم التقارير بانتظام وفي الوقت المحدد.
    La puntualidad de la presentación de informes por los donantes también siguió mejorando. UN واستمر التحسن أيضا في تقديم التقارير إلى المانحين في الوقت المحدد.
    Encontrar, en colaboración con las oficinas exteriores del PNUD, un modo de acelerar los procedimientos para la presentación de informes sobre los gastos. UN التوصل مع المكاتب الميدانية للبرنامج اﻹنمائي إلى طرق لوضع إجراءات ترمي إلى اﻹسراع في تقديم التقارير عن النفقات.
    Alentamos una mayor participación en lo relativo a la presentación de informes. UN ونحن نشجع على زيادة تكثيف المشاركة في تقديم التقارير.
    Mientras tanto, el Fondo seguirá informando sobre los gastos de los programas basándose en las tres esferas prioritarias de programas del FNUAP. UN وحتى يحين ذلك الوقت، سيستمر الصندوق في تقديم التقارير المتعلقة بالنفقات البرنامجية على أساس مجالاته البرنامجية الثلاثة ذات الأولوية.
    Por tanto, con la presentación de este informe conjunto nuestras organizaciones han adoptado un criterio basado en la colaboración para informar a sus respectivas Juntas Ejecutivas. UN ولذا فقد تبنت منظماتنا، من خلال هذا التقرير المشترك، نهجا تعاونيا في تقديم التقارير إلى المجالس التنفيذية لكل منظمة.
    Estrategias para alentar a los Estados partes a cumplir su obligación de presentar informes UN استراتيجية لتشجيع الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها في تقديم التقارير
    Se emplearán estos criterios para presentar informes acerca de las recomendaciones de la Oficina en el próximo período, con inclusión de, entre otras, recomendaciones en los siguientes ámbitos: UN وستستخدم هذه المعايير في تقديم التقارير عن توصيات المكتب لفترة التقرير القادمة وتشمل، من جملة أمور، توصيات تدعو إلى:
    Sin embargo, el retraso en la presentación de sus informes por algunos Estados Partes ha sido motivo de honda preocupación para el Comité y para la Asamblea General. UN وعلى الرغم من هذا كان التأخير في تقديم التقارير من قِبَل بعض الدول اﻷطراف مصدر قلق جسيم للجنة وللجمعية العامة.
    Ese proceso era ineficiente, carecía de la debida integridad de los datos y de controles internos y daba lugar a retrasos y a la inclusión e información parcialmente inexacta en los informes presentados a los clientes. UN وكانت هذه العملية غير فعّالة، ولا تحمي سلامة البيانات وتفتقر إلى ضوابط داخلية، وأسفرت عن التأخر في تقديم التقارير إلى الزبائن وعدم دقتها إلى حد ما.
    A ese respecto, hay diversas iniciativas previstas o ya en curso para ayudar a los países a presentar informes voluntarios al Foro en el futuro. UN وفي هذا الصدد، يُخطط لعدد من المبادرات أو يجري تنفيذها حاليا لمساعدة البلدان في تقديم التقارير الطوعية إلى المنتدى مستقبلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus