A este respecto, la UNCTAD colabora estrechamente con la OMC en la prestación de apoyo técnico a los países en desarrollo. | UN | ويتعاون الأونكتاد في هذا المجال تعاوناً وثيقاً مع منظمة التجارة العالمية في تقديم الدعم التقني إلى البلدان النامية. |
A este respecto, la UNCTAD está colaborando estrechamente con la OMC en la prestación de apoyo técnico a los países en desarrollo. | UN | ويتعاون الأونكتاد في هذا المجال تعاونا وثيقا مع منظمة التجارة العالمية في تقديم الدعم التقني إلى البلدان النامية. |
También ha seguido prestando apoyo técnico a distintos países para fortalecer sus sistemas de registro civil y estadísticas vitales. | UN | واستمرت في تقديم الدعم التقني للبلدان من أجل تعزيز نظم التسجيل المدني والاحصاءات الحيوية بها. |
El equipo regional de apoyo del FNUAP a los países tenía su sede en Dakar y se utilizaba para prestar apoyo técnico en casos de necesidad. | UN | ويتخذ فريق الدعم القطري من داكار مقرا له كما يجري استخدامه في تقديم الدعم التقني حسب الاقتضاء. |
Respaldamos las gestiones del Organismo y seguiremos proporcionando apoyo técnico, financiero y político para que esas actividades continúen. | UN | ونحن نؤيد الجهود التي تبذلها الوكالة وسنستمر في تقديم الدعم التقني والمالي والسياسي اللازم لها لكي تواصل بذل هذا الجهد. |
Una vez que se les haya dado aplicación total, esas medidas harán que las comisiones regionales participen más de cerca en el suministro de apoyo técnico a los países de sus respectivos regiones. | UN | ومن شأن هذه التدابير، بعد تنفيذها تنفيذا كاملا، أن تشرك اللجان اﻹقليمية على نحو أوثق في تقديم الدعم التقني إلى البلدان في المناطق التابعة لها. |
La oficina del UNFPA en Malawi cumplió un papel crítico en la prestación de apoyo técnico y financiero al sector de la juventud. | UN | وقد قام المكتب القطري للصندوق في ملاوي بدور فعال في تقديم الدعم التقني والمالي للقطاع الشبابي. |
Este resultado ha planteado cuestiones sobre la función de las oficinas regionales en la prestación de apoyo técnico a las oficinas en los países de la UNFPA. | UN | وأثار ذلك تساؤلات بشأن دور المكاتب الإقليمية في تقديم الدعم التقني للمكاتب القطرية للصندوق. |
La Unión Interparlamentaria, por ejemplo, tiene años de experiencia en la prestación de apoyo técnico para fortalecer el parlamento como institución. | UN | فلدى الاتحاد البرلماني الدولي، على سبيل المثال، سنوات من الخبرة في تقديم الدعم التقني الرامي إلى تعزيز البرلمان كمؤسسة. |
Colaborar con las organizaciones pertinentes en la prestación de apoyo técnico a los PMA | UN | التعاون مع المنظمات ذات الصلة في تقديم الدعم التقني إلى أقل البلدان نمواً |
El Departamento de Apoyo al Desarrollo y de Servicios de Gestión participará en las negociaciones con las organizaciones de financiación sobre proyectos nacionales concretos, y las comisiones regionales participarán estrechamente en la prestación de apoyo técnico a los proyectos. | UN | وستشارك الادارة المذكورة في التفاوض مع المنظمات الممولة لمشاريع وطنية معينة، وستشارك اللجان الاقليمية عن كثب في تقديم الدعم التقني لهذه المشاريع ذاتها. |
En cuarto lugar, deberá entablar estrechos vínculos con donantes bilaterales y con los organismos internacionales, todos los cuales participarán en la financiación o en la prestación de apoyo técnico a los programas de lucha contra la desertificación. | UN | رابعاً، سيتعين عليها أن تقيم صلات وثيقة بالجهات المانحة الثنائية والوكالات الدولية، التي ستشارك جميعها في التمويل أو في تقديم الدعم التقني لبرامج مكافحة التصحر. |
Es evidente que todavía hay ámbitos en los que las Naciones Unidas pueden seguir prestando apoyo técnico y de otra índole en caso de que las autoridades haitianas les pidan asistencia para fortalecer las instituciones y la sociedad civil. | UN | ومن الواضح تماما أن هناك عدة مجالات يمكن فيها لﻷمم المتحدة أن تستمر في تقديم الدعم التقني وغيره من أشكال الدعم استجابة لطلب السلطات الهايتية من أجل مساعدتها في تعزيز المؤسسات والمجتمع المدني. |
El equipo regional de apoyo del FNUAP a los países tenía su sede en Dakar y se utilizaba para prestar apoyo técnico en casos de necesidad. | UN | ويتخذ فريق الدعم القطري من داكار مقرا له كما يجري استخدامه في تقديم الدعم التقني حسب الاقتضاء. |
xxiv) Continuar proporcionando apoyo técnico y financiero para aumentar la capacidad productiva de los PMA mediante el estímulo de la inversión y el desarrollo de los recursos humanos y aumentar la capacidad tecnológica con miras a aumentar las exportaciones de productos básicos de esos países; | UN | `24` الاستمرار في تقديم الدعم التقني والمالي لزيادة الطاقات الإنتاجية في أقل البلدان نموا وذلك بتنشيط الاستثمار وتنمية الموارد البشرية ورفع القدرات التقنية بهدف زيادة الصادرات السلعية من تلك البلدان؛ |
Una vez que se les haya dado aplicación total, esas medidas harán que las comisiones regionales participen más de cerca en el suministro de apoyo técnico a los países de sus respectivos regiones. | UN | ومن شأن هذه التدابير، بعد تنفيذها تنفيذا كاملا، أن تشرك اللجان اﻹقليمية على نحو أوثق في تقديم الدعم التقني إلى البلدان في المناطق التابعة لها. |
La FAO ha prestado apoyo al Banco Mundial en las etapas finales de preparación del proyecto y participará también en el apoyo técnico para su ejecución. | UN | وقدمت منظمة الأغذية والزراعة الدعم للبنك الدولي في مراحل الإعداد النهائية للمشروع، وستشارك أيضا في تقديم الدعم التقني لتنفيذه. |
El Organismo deberá seguir actuando con flexibilidad al prestar apoyo técnico específico por país. | UN | وينبغي للوكالة أن تستمر في التحلي بالمرونة في تقديم الدعم التقني المحدد لبلدان بعينها. |
El OSE solicitó a la secretaría que siguiera facilitando la colaboración entre el GCE y el Programa de apoyo a las comunicaciones nacionales y otras organizaciones multilaterales y bilaterales para brindar apoyo técnico a las Partes no incluidas en el anexo I en la preparación de sus comunicaciones nacionales. | UN | وطلبت إلى الأمانة أن تستمر في تيسير التعاون بين فريق الخبراء الاستشاري وبرنامج دعم البلاغات الوطنية، والمنظمات المتعددة الأطراف والثنائية الأخرى، في تقديم الدعم التقني إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في إعداد بلاغاتها الوطنية. |
La Oficina de Evaluación de ONU-Mujeres contribuirá activamente a proporcionar apoyo técnico a otros organismos para que cumplan los niveles de desempeño relativos a la inclusión de las cuestiones de género en las evaluaciones. | UN | ويتعين على مكتب التقييم في هيئة الأمم المتحدة للمرأة أداء دور نشط في تقديم الدعم التقني للوكالات الأخرى لتمكينها من تلبية معايير الأداء المتصلة بالتقييم المراعي للمنظور الجنساني. |
La Directora Ejecutiva de Adjunta (Programas) reiteró que se había creado el sistema de los servicios de apoyo técnico con el propósito de que se recurriera en primer término a los expertos nacionales para que prestaran apoyo técnico a los programas de población. | UN | ٢٣١ - وكررت نائب المدير التنفيذي )البرنامج( تأكيد أن نظام خدمات الدعم التقني أنشئ لكي يستعان في المقام اﻷول، بالخبراء الوطنيين في تقديم الدعم التقني للبرامج السكانية. |
y coordinación interinstitucional 7A.39 Este subprograma se centra en prestar apoyo sustantivo a los órganos intergubernamentales e interinstitucionales en cuestiones de coordinación en la esfera económica y social y al Comité encargado de las organizaciones no gubernamentales para conseguir un enlace eficaz entre las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales en la esfera económica y social. | UN | ٧ ألف - ٩٣ يتمثل التركيز الرئيسي لهذا البرنامج الفرعي في تقديم الدعم التقني الى الهيئات الحكومية الدولية والهيئات المشتركة بين الوكالات بشأن مسائل التنسيق في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وإلى اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية في مجال تأمين الاتصال الفعال بين اﻷمم المتحدة ومجتمع المنظمات غير الحكومية في المجالين الاقتصادي والاجتماعي. |
Hace un llamamiento a las Partes para que faciliten una participación más amplia de la sociedad civil, incluidas organizaciones no gubernamentales que se ocupan del medio ambiente, el sector privado y, en particular, la industria, para que proporcionen apoyo técnico y financiero al Programa de Modalidades de Asociación y para que participen en actividades específicas a los niveles regional, nacional e internacional. | UN | 9 - يدعو الأطراف لتيسير توسيع نطاق مشاركة المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات البيئية غير الحكومية، والقطاع الخاص، وعلى وجه الخصوص دوائر الصناعة في تقديم الدعم التقني والمالي لبرنامج الشراكة والانخراط في أنشطة معينة على المستويات الإقليمية والوطنية والدولية. |