"في تقديم تقرير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • posibilidad de presentar un informe
        
    • en la presentación de un informe
        
    • en la presentación del informe
        
    • presentado un informe
        
    • del informe del
        
    • con presentar un
        
    • en presentar un informe
        
    • presentándole un informe
        
    • que el informe
        
    • presentación tardía del informe
        
    Con tal fin, la Conferencia pidió al Presidente que considerase la posibilidad de presentar un informe sobre sus actividades a la Asamblea General de las Naciones Unidas en su sexagésimo período de sesiones. UN وتحقيقاً لذلك، طلب المؤتمر إلى الرئيس أن ينظر في تقديم تقرير عن مساعيه إلى الدورة الستين للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    La delegación pidió a la Junta Ejecutiva que examinara la posibilidad de presentar un informe por escrito sobre asistencia a la República Democrática del Congo en su tercer período ordinario de sesiones de 1998. UN وطلب الوفد من المجلس التنفيذي أن ينظر في تقديم تقرير تحريري بشأن المساعدة المقدمة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية في دورته العادية الثالثة لعام ١٩٩٨.
    Para este efecto, la Conferencia pidió al Presidente que considerase la posibilidad de presentar un informe sobre sus actividades a la Asamblea General de las Naciones Unidas en su quincuagésimo octavo período de sesiones. UN وفي سبيل ذلك، طلب المؤتمر إلى الرئيس أن ينظر في تقديم تقرير عن مساعيه إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الثامنة والخمسين.
    Las demoras de BRL en la presentación de un informe final de planificación respecto de cada uno de los proyectos originó una controversia entre las partes. UN فقد أدى تأخر الشركة في تقديم تقرير تخطيط نهائي بشأن كل من المشروعين إلى خلاف بين الطرفين.
    El curso estuvo dedicado a apoyar a la institución nacional en la presentación de un informe como aportación al examen periódico. UN وركزت الدورة على دعم المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في تقديم تقرير الاستعراض الدوري الشامل.
    Pide disculpas por el retraso en la presentación del informe al Comité, pero ofrece garantías en cuanto al establecimiento de una serie de políticas y programas encaminados a mejorar la condición jurídica y social de la mujer. UN واعتذرت عن التأخر في تقديم تقرير إلى اللجنة، لكنها أعطت تأكيدات بأنه اتُّخِذَ مع ذالك عدد من السياسات والبرامج سعياً إلى تحسين وضع المرأة.
    A este efecto, la Conferencia pidió al Presidente que considerase la posibilidad de presentar un informe sobre sus actividades a la Asamblea General de las Naciones Unidas en su quincuagésimo noveno período de sesiones. UN ولذا، طلب المؤتمر من الرئيس أن ينظر في تقديم تقرير عن مساعيه إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها التاسعة والخمسين.
    Con tal fin, la Conferencia pidió al Presidente que considerase la posibilidad de presentar un informe sobre sus actividades a la Asamblea General de las Naciones Unidas en su sexagésimo primer período de sesiones. UN وتحقيقاً لذلك، طلب المؤتمر إلى الرئيس أن ينظر في تقديم تقرير عن مساعيه إلى الدورة الحادية والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Con tal fin, la Conferencia pidió al Presidente que considerase la posibilidad de presentar un informe sobre sus actividades a la Asamblea General de las Naciones Unidas en su sexagésimo segundo período de sesiones. UN وتحقيقاً لذلك، طلب المؤتمر إلى الرئيس أن ينظر في تقديم تقرير عن مساعيه إلى الدورة الثانية والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Con ese fin, la Reunión de los Estados Partes pidió al Presidente designado que considerase la posibilidad de presentar un informe sobre sus actividades a la Asamblea General de las Naciones Unidas en su sexagésimo primer período de sesiones. UN ولهذه الغاية طلب اجتماع الدول الأطراف إلى الرئيس المختار النظر في تقديم تقرير إلى الدورة الحادية والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة عن مساعيه في هذا الصدد.
    Con tal fin, la Conferencia pidió al Presidente que considerase la posibilidad de presentar un informe sobre sus actividades a la Asamblea General de las Naciones Unidas en su sexagésimo tercer período de sesiones. UN وتحقيقاً لذلك، طلب المؤتمر إلى الرئيس أن ينظر في تقديم تقرير عن مساعيه إلى الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    A este efecto, la Reunión pidió al Presidente que considerase la posibilidad de presentar un informe sobre sus actividades a la Asamblea General de las Naciones Unidas en su sexagésimo tercer período de sesiones. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، طلب الاجتماع من الرئيس أن ينظر في تقديم تقرير إلى الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن مساعيه.
    Con tal fin, la Conferencia pidió al Presidente que considerase la posibilidad de presentar un informe sobre sus actividades a la Asamblea General de las Naciones Unidas en su sexagésimo quinto período de sesiones. UN وتحقيقاً لذلك، طلب المؤتمر إلى الرئيس أن ينظر في تقديم تقرير عن مساعيه إلى الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Sin embargo, de acuerdo con todas las resoluciones recientes de la Asamblea General sobre el plan de conferencias, deben explicarse las razones de la demora en la presentación de un informe escrito, para que se pueda saber quién es el responsable. UN ولكنه فيما يتعلق بجميع قرارات الجمعية العامة التي صدرت مؤخرا بشأن خطة المؤتمرات، فإنه يتعين إيضاح أسباب التأخير في تقديم تقرير خطي، لكي يتسنى تحديد الجهة المسؤولة عن هذا التأخير.
    1. Lamenta el retraso en la presentación de un informe sobre las medidas adoptadas o propuestas por el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones en respuesta a las recomendaciones de la Junta de Auditores para el año terminado el 31 de diciembre de 1994; UN ١ - تأسف للتأخر في تقديم تقرير عن التدابير التي اتخذها أو اقترحها معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث استجابة لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات عن السنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤؛
    1. Lamenta el retraso en la presentación de un informe sobre las medidas adoptadas o propuestas por el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones en respuesta a las recomendaciones de la Junta de Auditores relativas al año terminado el 31 de diciembre de 1994; UN ١ - تأسف للتأخر في تقديم تقرير عن التدابير التي اتخذها أو اقترحها معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث استجابة لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات عن السنة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤؛
    El Sr. O ' FLAHERTY (Relator para el país) expresa su preocupación por la tardanza en la presentación del informe del Estado parte. UN 25- السيد أوفلاهرتي المقرر القطري أعرب عن القلق إزاء التأخر في تقديم تقرير الدولة الطرف.
    22. Volviendo al tema 138 del programa, el orador explica que la demora en la presentación del informe del Secretario General sobre criterios que aseguren la transparencia en la utilización de la cuenta de apoyo se debe a la magnitud y complejidad de la labor. UN ٢٢ - وفيما يخص البند ٨٣١ من جدول اﻷعمال، أوضح أن التأخير في تقديم تقرير اﻷمين العام بشأن المعايير اللازمة لضمان الشفافية في استخدام حساب الدعم يعزى إلى اتساع نطاق العمل المطلوب وتعقيده.
    221. Debido a una demora en la presentación del informe de las Antillas Neerlandesas, la parte IV del informe abarca los períodos de presentación de los informes segundo y tercero correspondientes a las Antillas Neerlandesas. UN ٢٢٢- ويغطي الجزء الثاني من هذا التقرير فترتي اﻹبلاغ الثانية والثالثة بالنسبة لجزر اﻷنتيل الهولندية بسبب التأخر في تقديم تقرير هذا القطر.
    El hecho de que el país no haya presentado un informe anteriormente, a pesar de haber producido y .preparado por lo menos dos informes, quizá da prueba de ello. UN وقد يكون إخفاق البلد في تقديم تقرير قبل الآن، على الرغم من إنتاج وإعداد تقريرين على الأقل، دليل على ذلك.
    a) La Parte no ha cumplido con presentar un inventario anual de las emisiones antropógenas, las emisiones por las fuentes y las absorciones por los sumideros de los gases de efecto invernadero no controlados por el Protocolo de Montreal, inclusive el informe del inventario nacional y el formulario común para los informes, en las seis semanas siguientes a la fecha de presentación establecida por la Conferencia de las Partes; UN (أ) أخفق الطرف المعني في تقديم تقرير جرد سنوي للانبعاثات البشرية المنشأ بحسب مصادرها وعمليات إزالتها بواسطة البواليع الناشئة عن غازات الدفيئة غير الخاضعة لبروتوكول مونتريال، بما في ذلك تقرير الجرد السنوي الوطني ونموذج الإبلاغ الموحد، في غضون ستة أسابيع من تاريخ التقديم الذي يحدده مؤتمر الأطراف؛
    A ese respecto, cabe señalar que el Comité Ministerial es un órgano creado por el Comité de los Jefes de Estado y de Gobierno y, por consiguiente, su único mandato consiste en presentar un informe, que puede contener una serie de recomendaciones, a ese Comité. UN وفي هذا الصدد، ينبغي اﻹشارة إلى أن اللجنة الوزارية هيئة أنشأتها لجنة رؤساء الدول والحكومات وبالتالي فإن ولايتها الوحيدة تتمثل في تقديم تقرير إلى تلك اللجنة، حتى اذا تضمن مجموعة من التوصيات.
    4. Pide al Secretario General que continúe presentándole un informe anual sobre los consultores contratados durante el año precedente con indicación de sus funciones; UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يستمر في تقديم تقرير سنوي إلى الجمعية العامة عن الخبراء الاستشاريين الذين عينتهم اﻷمم المتحدة خلال السنة المنصرمة مع ذكر مهامهم؛
    La delegación del Japón acoge favorablemente el propósito de la OSSI de presentar un amplio informe sobre la gestión de los sistemas de adquisiciones y sobre su reforma y confía en que el informe se concentrará en una de las necesidades más acuciantes de la Organización: establecer un marco eficaz de control interno de las adquisiciones. UN وأعرب عن ترحيب برغبة مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقديم تقرير شامل عن إدارة وإصلاح نظم المشتريات وأعرب عن ثقته في أن التقرير سيركز على واحدة من أكثر احتياجات المنظمة إلحاحا: وهي، ضمان وجود ضوابط داخلية قوية فيما يتعلق بأنشطة المشتريات.
    Los oradores lamentaron que la presentación tardía del informe por la Comisión Consultiva hubiera impedido a los Estados Miembros realizar un estudio detallado de su contenido. UN وأعرب المتكلمان عن أسفهما للتأخر في تقديم تقرير اللجنة الاستشارية الأمر الذي أدى إلى الحيلولة دون قيام الدول الأعضاء بإجراء دراسة مفصّلة لمحتوياته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus