El Comité incluirá un resumen de los resultados de los procedimientos relacionados con una investigación en su informe a la Asamblea General en su quincuagésimo octavo período de sesiones. | UN | وستدرج اللجنة بياناً موجزاً بنتائج أعمالها المتعلقة بالتحقيق في تقريرها إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. |
86. La Relatora Especial, en su informe a la Asamblea General, mencionó los progresos alcanzados en el plano legislativo. | UN | 86- وقد تحدثت المقررة الخاصة في تقريرها إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز على الصعيد التشريعي. |
10. La Comisión examinó este informe en dos sesiones plenarias y lo adoptó con algunas modificaciones, incluyéndolo también en su informe a la Asamblea General. | UN | 10- ونظرت اللجنة في هذا التقرير في جلستين عامتين واعتمدته مع إجراء بعض التعديلات، وأدرجته أيضاً في تقريرها إلى الجمعية العامة. |
3. El Comité incluirá en su informe a la Asamblea General sugerencias y recomendaciones de carácter general junto con las observaciones, si las hubiera, recibidas de los Estados partes. | UN | 3 - تدرج اللجنة في تقريرها إلى الجمعية العامة اقتراحات وتوصيات عامــــة مشفوعـــة بما يرد من تعليقات، من الدول الأطراف. |
15. Reitera su petición a la Comisionada General de que siga modernizando los archivos del Organismo por medio del proyecto de inscripción de los refugiados de Palestina, y de que, en el informe que le presentará en su sexagésimo primer período de sesiones, indique los adelantos alcanzados a ese respecto; | UN | 15 - تكرر طلبها إلى المفوضة العامة أن تشرع في تحديث محفوظات الوكالة من خلال مشروع سجلات اللاجئين الفلسطينيين، وأن تبين التقدم المحرز في هذا المجال في تقريرها إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛ |
3. El Comité incluirá en su informe a la Asamblea General los comentarios finales sobre el informe de un Estado parte. | UN | 3 - تدرج اللجنة في تقريرها إلى الجمعية العامة التعليقات الختامية بشأن تقرير الدولة الطرف. |
El Comité incluirá un resumen de los resultados de los procedimientos relacionados con una investigación en su informe a la Asamblea General en su quincuagésimo noveno período de sesiones. | UN | أما في تقريرها إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين فستدرج اللجنة بياناً موجزاً بنتائج أعمالها المتعلقة بتحقيق قامت به. |
La Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos incluyó esa recomendación en el Plan de Acción propuesto en su informe a la Asamblea General sobre el examen de la aplicación de las recomendaciones de UNISPACE III. | UN | وقد أدرجت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية هذه التوصية ضمن خطة العمل التي اقترحتها في تقريرها إلى الجمعية العامة عن استعراض تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث. |
2. El Comité incluirá las observaciones generales en su informe a la Asamblea General. | UN | 2- تدرج اللجنة هذه التعليقات العامة في تقريرها إلى الجمعية العامة. |
2. El Comité incluirá las observaciones generales en su informe a la Asamblea General. | UN | 2- تدرج اللجنة هذه التعليقات العامة في تقريرها إلى الجمعية العامة. |
2. El Comité incluirá esas observaciones generales en su informe a la Asamblea General. | UN | 2- تدرج اللجنة هذه التعليقات العامة في تقريرها إلى الجمعية العامة. |
2. El Comité incluirá esas observaciones generales en su informe a la Asamblea General. | UN | 2- تدرج اللجنة هذه التعليقات العامة في تقريرها إلى الجمعية العامة. |
Al respecto, el Secretario General desea recordar que en su informe a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones (A/48/72, anexo), la Dependencia Común de Inspección observó que las obras de arte en las Naciones Unidas comparten la necesidad de una atención, una conservación y una protección especiales. | UN | ٣ - وفي هذا الصدد، يود اﻷمين العام أن يشير إلى أن وحدة التفتيش المشتركة ذكرت في تقريرها إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين أن اﻷعمال الفنية تشترك في الاحتياج إلى عناية وصيانة وحماية خاصة. |
En respuesta a preguntas, la Comisión Consultiva fue informada de que la situación reflejada en su informe a la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones no ha variado. | UN | ٨ - وردا على استفسار اللجنة، أفيدت بأن الحالة التي أشارت إليها في تقريرها إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين لم يطرأ عليها تغيير. |
En respuesta, dice que las modalidades presentadas por la Comisión en su informe a la Asamblea General en 2004 para la realización del estudio experimental se fueron elaborando con la plena participación de representantes de las organizaciones y el personal y que fueron acordadas por todas las partes. | UN | وردا على ذلك، قال إن الطرائق التي قدمتها اللجنة في تقريرها إلى الجمعية العامة في عام 2004 بالنسبة لتطبيق الدراسة التجريبية كانت قد تبلورت بمضي الوقت وبمشاركة كاملة من قِبل ممثلي المنظمات والموظفين، وأن جميع الأطراف وافقت عليها. |
De este modo, en su informe a la Asamblea General en 1966, la Comisión manifestó lo siguiente: | UN | وهكذا فإن اللجنة في تقريرها إلى الجمعية العامة في عام 1966 أفادت بما يلي:() |
Las deliberaciones del Comité sobre estos documentos se reseñan en su informe a la Asamblea General. | UN | وترد مداولات اللجنة فيما يتعلق بتلك التقارير في تقريرها إلى الجمعية العامة(). |
Insta al Comité Especial a que ponga especial énfasis al caso de Puerto Rico en su informe a la Asamblea General y recomiende a la Asamblea General que examine el caso y adopte una resolución en la que se reitere el derecho inalienable del pueblo puertorriqueño a la libre determinación y la independencia. | UN | ودعا اللجنة الخاصة إلى أن تولي اهتماما خاصا لقضية بورتوريكو في تقريرها إلى الجمعية العامة وإلى أن توصي الجمعية العامة بالنظر في القضية واتخاذ قرار يعيد التأكيد على حق الشعب البورتوريكي غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال. |
También habrá que poner en práctica la propuesta hecha por del Sr. Fathalla al inicio del período de sesiones en curso, en el sentido de que el Comité exprese su preocupación por la falta de recursos no solo en su informe a la Asamblea General, sino también en el marco de las reuniones oficiosas celebradas con los Estados partes. | UN | وقال إنه ينبغي أيضاً تنفيذ الاقتراح الذي قدمه السيد فتح الله في بداية الدورة الحالية، الرامي إلى تمكين اللجنة من الإعراب عن شواغلها بشأن قلة الموارد لا في تقريرها إلى الجمعية العامة فحسب، وإنما في إطار الاجتماعات غير الرسمية التي تعقدها مع الدول الأطراف أيضاً. |
La Dependencia Común de Inspección, en su informe a la Asamblea General sobre la evaluación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990, resaltó la importancia de la prevención y el control del delito para lograr un desarrollo humano sostenible en África. | UN | ٥٦ - وقد أكدت وحدة التفتيش المشتركة، في تقريرها إلى الجمعية العامة بشأن جدول اﻷعمال الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينات، أهمية منع الجريمة والسيطرة عليها من أجل تحقيق التنمية البشرية المستدامة في أفريقيا. |
15. Reitera su petición a la Comisionada General de que siga modernizando los archivos del Organismo por medio del proyecto de inscripción de los refugiados de Palestina, y de que, en el informe que le presentará en su sexagésimo primer período de sesiones, indique los adelantos alcanzados a ese respecto; | UN | 15 - تكرر طلبها إلى المفوضة العامة أن تشرع في تحديث محفوظات الوكالة من خلال مشروع سجلات اللاجئين الفلسطينيين، وأن تبين التقدم المحرز في هذا المجال في تقريرها إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين؛ |