La propuesta de establecer un puesto de oficial nacional se presenta teniendo en cuenta la opinión expresada por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en su primer informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009 (véase A/62/7 y Corr. 1, párr. 41). | UN | ويقدم اقتراح الموظف الوطني من الفئة الفنية مع مراعاة رأي اللجنة الاستشارية الوارد في تقريرها الأول بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009 (انظر الفقرة 41، A/62/7 and Corr.1). |
27. Tal como señaló el Comité Asesor en su primer informe sobre la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos, un aspecto de la cooperación internacional que todavía suele descuidarse es el papel de los sistemas regionales (A/HRC/19/74, párr. 43). | UN | 27- كما لاحظت اللجنة الاستشارية في تقريرها الأول بشأن التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان، فإن دور الأنظمة الإقليمية (A/HRC/19/74، الفقرة 43) لا يزال غالباً جانباً مهملاً من جوانب التعاون الدولي. |
La Comisión volverá a ocuparse de estas cuestiones en el contexto de su examen del informe del Secretario General sobre la seguridad y protección del personal de las Naciones Unidas (A/55/494), que la Comisión solicitó en su primer informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1999 - 20001. | UN | وستعود اللجنة إلى هذه المسألة في إطار نظرها في تقرير الأمين العام بشأن سلامة وأمن أفراد الأمم المتحدة (A/55/494)، الذي طلبته اللجنة في تقريرها الأول بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 1999-2000(1). |
Como lo hizo notar la CCAAP en su primer informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2002-2003, " esa falta de coordinación ha hecho que en la Secretaría se elaboraran varios sistemas independientes " 39. | UN | وكما أكدت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريرها الأول بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003، " فإن هذا الافتقار إلى التنسيق قد خلق حالة يجري فيها تطوير مختلف النظم بالأمانة كنظم قائمة بذاتها(). |
La Comisión Consultiva ha recibido abundante información sobre las dificultades experimentadas por el Departamento de Seguridad y Vigilancia en la esfera de los asuntos de personal, algunas de las cuales coinciden con las preocupaciones expresadas por la Comisión Consultiva en su primer informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 (A/60/7). | UN | 21 - وأردف قائلا إن اللجنة الاستشارية قد تلقت معلومات جـمـة بشأن الصعوبات التي تواجهها إدارة السلامة والأمن في مجال شؤون الموظفين، وشابــه بعـض مما أفيد عنـه الشواغل التي أعربت عنها اللجنة الاستشارية في تقريرها الأول بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 (A/60/7). |
La Comisión Consultiva recuerda que en su primer informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 recomendó una serie de medidas que podrían adoptarse para reforzar la rendición de cuentas, incluidas sanciones para los casos de incumplimiento de las funciones y disposiciones para premiar el desempeño que supera las expectativas. | UN | 9 - وتشير اللجنة إلى أنها أوصت، في تقريرها الأول بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007، بعدد من التدابير التي يمكن اتخاذها لتعزيز المساءلة، بما يشمل توقيع جزاءات في حالات التقصير في الأداء وأحكاما لمكافأة الموظفين الذين يتجاوز أداؤهم التوقعات(). |
La Comisión Consultiva formuló sus observaciones sobre la propuesta en su primer informe sobre el proyecto de presupuesto programas para el bienio 2006-2007 (A/60/7, párrs. 100 y 101) y también en su informe sobre la primera propuesta de reforma del Secretario General (A/60/735, párr. 31). | UN | وعلقت اللجنة الاستشارية على المقترح في تقريرها الأول بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 (A/60/7، الفقرتان 100 و 101) ثم في تقريرها بشأن مقترح الأمين العام للإصلاح الأولي (A/60/735، الفقرة 31). |
en su primer informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2012-2013 (A/66/7), la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto alentó a la Oficina a consultar con los miembros de la Comisión de Derecho Internacional a fin de determinar si existían otros medios de racionalizar los gastos y lograr posibles economías. | UN | وقد شجعت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية المكتب، في تقريرها الأول بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 (A/66/7)، على التشاور مع أعضاء لجنة القانون الدولي للبحث عن سبل بديلة من شأنها ترشيد التكاليف وتحقيق الوفورات الممكنة. |
22. Tal como señaló el Comité Asesor en su primer informe sobre la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos (A/HRC/19/74), una de las prioridades mas importantes de esa cooperación internacional debe ser asegurar la aplicación universal de los instrumentos internacionales de derechos humanos conforme al objetivo establecido en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de Viena. | UN | 22- كما أشارت اللجنة الاستشارية في تقريرها الأول بشأن التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان (A/HRC/19/74)، فإن الأولوية الرئيسية لهذا التعاون الدولي ينبغي أن تتمثل في كفالة تطبيق الصكوك الدولية لحقوق الإنسان على الصعيد العالمي، تماشياً مع الهدف الذي حدده مؤتمر فيينا العالمي لحقوق الإنسان. |
7. En primer lugar, como propuso el Comité Consultivo en su primer informe sobre este tema, tal vez convendría reestructurar el Comité Encargado de las Organizaciones No Gubernamentales, un comité permanente del Consejo Económico y Social actualmente compuesto solo por Estados, para incluir de alguna forma, quizás a título de asesores, a los representantes acreditados y legítimos de las organizaciones de la sociedad civil. | UN | 7- فأولاً، وعلى النحو الذي اقترحته اللجنة الاستشارية في تقريرها الأول بشأن هذا الموضوع، قد يحتاج الأمر إلى إعادة هيكلة اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية، وهي لجنة دائمة تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وتتألف بكاملها حالياً من الدول، بحيث تشمل بشكل أو بآخر الممثلين المعتمدين والشرعيين لمنظمات المجتمع المدني، وقد يكون ذلك بصفة استشارية. |
en su primer informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para 2008-2009, la Comisión recomendó que la Asamblea General pidiera al Secretario General que realizara un análisis a fondo, para finales del bienio 2008-2009, de las ventajas o desventajas relativas, incluidos los costos, de realizar el examen en forma interna en lugar de recurrir a arreglos externos (véase A/62/7, párr. | UN | وقد أوصت اللجنة الجمعية العامة، في تقريرها الأول بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2008-2009، بأن تطلب إلى الأمين العام أن يجري تحليلاً معمقاً بحلول نهاية فترة السنتين 2008-2009 للمحاسن والمساوئ النسبية، بما فيها التكاليف، لإجراء استعراض داخل المؤسسة مقارنة بترتيبات الاستعانة بمصادر خارجية (انظر A/62/7، الفقرة أولا-17). |
De conformidad con la solicitud formulada por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en su primer informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2012-2013 (A/66/7) de que se mejorara el resumen de los efectos, en la presente sección del proyecto de presupuesto por programas se intenta definir los resultados esperados tanto en este bienio como en los futuros. | UN | ووفقاً لطلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الوارد في تقريرها الأول بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 (A/66/7) بتحسين عرض موجز الأثر، يحاول هذا الباب من الميزانية البرنامجية المقترحة أن يحدد النتائج المقرر تحقيقها في إطار فترات السنتين الحالية والمقبلة، على حد سواء. |
Sin embargo, los inspectores coinciden con la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, que en su primer informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 (A/60/7) opinó que el hecho de que algunas de esas entidades tuvieran sus propios órganos intergubernamentales que formulaban políticas y daban orientación no impedía que se armonizaran los esfuerzos en materias de interés común. | UN | ومع ذلك فإن المفتشين يشاطران اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية رأيها الوارد في تقريرها الأول بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 (A/60/7) ومفاده أن " حقيقة أن لدى بعض هذه الكيانات هيئاتها الحكومية الدولية الخاصة بها فيما يتصل بوضع السياسات العامة وتقديم الإرشادات لا تستبعد إمكانية تنسيق الجهود في المجالات التي هي موضع اهتمام مشترك " . |
Sin embargo, los inspectores coinciden con la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, que en su primer informe sobre el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 (A/60/7) opinó que el hecho de que algunas de esas entidades tuvieran sus propios órganos intergubernamentales que formulaban políticas y daban orientación no impedía que se armonizaran los esfuerzos en materias de interés común. | UN | ومع ذلك فإن المفتشين يشاطران اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية رأيها الوارد في تقريرها الأول بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007 (A/60/7) ومفاده أن " حقيقة أن لدى بعض هذه الكيانات هيئاتها الحكومية الدولية الخاصة بها فيما يتصل بوضع السياسات العامة وتقديم الإرشادات لا تستبعد إمكانية تنسيق الجهود في المجالات التي هي موضع اهتمام مشترك " . |