"في تقريرها المقدم إلى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en su informe a
        
    • en su informe al
        
    • en el informe que presentó a
        
    • en el informe que presentó al
        
    • en su informe presentado a
        
    • en el informe presentado a
        
    • en el informe del Comité a
        
    • en un informe presentado a
        
    • en el informe presentado al
        
    • en el documento que presentó en el
        
    El Comité no formuló ningún comentario sobre la información facilitada, que se presentó en su informe a la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones. UN لم تعلق اللجنة على المعلومات المقدمة، التي انعكست في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين.
    La Relatora Especial desea también subrayar que la mayor parte de la información y los materiales que le han enviado hasta el momento de escribir el presente informe serán examinados en detalle en su informe a la Comisión. UN كما تود المقررة الخاصة أن تؤكد أن معظم المعلومات والمواد التي أرسلت إليها لغاية وقت كتابة هذا التقرير ستناقش بالتفصيل في تقريرها المقدم إلى اللجنة.
    Las deliberaciones del Comité de Información en su 20º período de sesiones se consignan en su informe a la Asamblea General. UN ٤ - وترد مداولات لجنة اﻹعلام خلال دورتها العشرين في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة.
    La Misión, que se había reunido con habitantes de Palau de los más diversos ámbitos y había inspeccionado los preparativos del plebiscito, observó la votación y el escrutinio y, en consecuencia, concluyó en su informe al Consejo que el plebiscito se había realizado de manera libre e imparcial. UN وتفقدت البعثة اﻷعمال التحضيرية للاستفتاء الشعبي، وراقبت عملية التصويت وعد اﻷصوات، وبناء على ذلك خلصت، في تقريرها المقدم إلى المجلس، إلى أن الاستفتاء الشعبي قد جرى بطريقة حرة نزيهة.
    El Comité incluirá un resumen de los resultados de los procedimientos relacionados con una investigación en su informe al quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General. UN وأعلنت اللجنة أنها ستدرج موجزا لنتائج إجراءاتها المتعلقة بالتحقيق في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين.
    Las deliberaciones del Comité sobre la cuestión se recogen en el informe que presentó a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesionesIbíd., párrs. 8 a 25. UN وترد مداولات اللجنة في هذا الصدد في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين)٤(.
    en su informe a la Asamblea General, el Comité formuló recomendaciones concretas en el sentido de que deberían adoptarse determinadas mediadas para mejorar las condiciones de vida del pueblo palestino en los territorios ocupados. UN وقد ضمّنت اللجنة الخاصة في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة توصيات محددة تدعو إلى ضرورة اتخاذ خطوات ملموسة لتحسين الظروف التي يعيش فلسطينيو الأراضي المحتلة في ظلها.
    El Comité incluirá un resumen de los resultados de los procedimientos relacionados con una investigación en su informe a la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones. UN وأعلنت اللجنة أنها ستدرج موجزا لنتائج أعمالها المتعلقة بالتحقيق في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين.
    El proyecto de resolución tiene por objeto definir las modalidades del período de sesiones de 2011, teniendo presente la labor anterior de ese órgano, como se señaló en su informe a la Asamblea General. UN ويرمي مشروع القرار إلى تحديد طرائق عمل دورة عام 2011، مع الأخذ في الاعتبار العمل السابق لتلك الهيئة، كما ورد في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة.
    4. Las deliberaciones del Comité de Información figuran en su informe a la Asamblea General1. UN ٤ - وترد مداولات لجنة الاعلام في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة)١(.
    Las conclusiones y recomendaciones del Comité figuran en su informe a la Asamblea GeneralDocumentos Oficiales de la Asamblea General, cuadragésimo noveno período de sesiones, Suplemento No. 32 (A/49/32). UN وترد النتائج التي خلصت إليها اللجنة والتوصيات التي اتخذتها في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة)١(.
    3. La labor realizada por la Comisión en su 47º período de sesiones se describe en su informe a la Asamblea GeneralDocumentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo período de sesiones, Suplemento No. 10 (A/50/10). UN ٣ - ويرد وصف ﻷعمال اللجنة خلال دورتها السابعة واﻷربعين في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة)١(.
    e indicó en su informe a la Asamblea General que UN ٣١- وأخذت اللجنة بهذا المبدأ دون مناقشته إطلاقا)٦١( وأشارت في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة إلى أنه:
    en su informe al Grupo de Trabajo, la Coordinadora formuló varias sugerencias útiles que se habían presentado durante los contactos bilaterales y las reuniones oficiosas a fin de resolver las cuestiones difíciles pendientes. UN وأضاف أن المقررة ذكرت في تقريرها المقدم إلى الفريق العامل بعض المقترحات المفيدة التي قدمت خلال الاتصالات الثنائية وفي الاجتماعات غير الرسمية بغرض تسوية المسائل الصعبة المتبقية.
    24. en su informe al 57.º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos, la Relatora Especial constató cinco áreas principales que causan la migración que se produce actualmente en el mundo. UN 24- أحصت المقررة الخاصة في تقريرها المقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين خمسة أسباب رئيسية للهجرة التي تحدث حالياً في العالم.
    26. En febrero de 2002, el Gobierno de Venezuela transmitió información adicional a la Relatora Especial para incluirla en su informe al 58º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos. UN 26- في شباط/فبراير 2002، أرسلت حكومة فنـزويلا إلى المقررة الخاصة معلومات إضافية لإدراجها في تقريرها المقدم إلى الدورة الثامنة والخمسين للجنة حقوق الإنسان.
    Las deliberaciones del Comité sobre la cuestión se recogen en el informe que presentó a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesionesIbíd., párrs. 8 a 25. UN وترد مداولات اللجنة في هذا الصدد في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين)٤(.
    90. en el informe que presentó a la Comisión de Derechos Humanos en su 55º período de sesiones, la Relatora Especial manifestó preocupación ante los continuos informes de asesinatos de personas por la sola razón de su orientación sexual. UN 90- أعربت المقررة الخاصة في تقريرها المقدم إلى الدورة الخامسة والخمسين للجنة حقوق الانسان عن قلقها إزاء التقارير المتواصلة التي تفيد تعرض الأشخاص للقتل بسبب ميولهم الجنسية فقط.
    Al igual que en el informe que presentó al segundo período de sesiones del Comité Preparatorio, Eslovaquia reitera su apoyo al proceso de revisión reforzado del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN تعيد سلوفاكيا، مثلما فعلت في تقريرها المقدم إلى الدورة الثانية للجنة التحضيرية، التأكيد على تأييدها لعملية الاستعراض المعززة لمعاهدة عدم الانتشار.
    Las deliberaciones del Comité de Información en su 22º período de sesiones se recogen en su informe presentado a la Asamblea General1. UN 4 - وترد مداولات لجنة الإعلام في تلك الدورة في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة(1).
    en el informe presentado a la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones, el Comité hizo hincapié en que la ocupación israelí del territorio palestino era la causa profunda del conflicto israelo-palestino. UN 6 - شددت اللجنة في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين على أن الاحتلال الإسرائيلي للأرض الفلسطينية لا يزال هو السبب الجذري للصراع الإسرائيلي الفلسطيني.
    515. en el informe del Comité a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo primer período de sesiones, Suplemento Nº 18 (A/51/18), párrs. 587 a 627. UN ٥١٥- ورد استعراض ﻷساليب عمل اللجنة في تقريرها المقدم إلى الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة)٩(.
    Si bien en el Estatuto no se definen los gastos de orden administrativo, sobre la base de la definición que proporcionó la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en un informe presentado a la Asamblea General en su séptimo período de sesiones (véase A/2157, parte III), se ha interpretado que la expresión designa los gastos distintos de los gastos de operaciones y los gastos correspondientes de gestión. UN وفي حين أن النظام اﻷساسي لا يحدد ما المقصود بمصطلح " النفقات الادارية " ، فإنه استنادا إلى التعريف الذي أوردته اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية في تقريرها المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة )انظر A/2157، الجزء الثالث( فسﱢر المصطلح على أنه يعني المصروفات بخلاف المصروفات التشغيلية وما يتصل بها من تكاليف ادارية.
    Hemos logrado un progreso sustancial en esta esfera, reconocido por la Comisión Especial en el informe presentado al Consejo de Seguridad el 19 de junio de 1995, y hemos dado los últimos pasos para completar la labor deseada. UN واستطعنا أن نصل بالعمل إلى التقدم الجوهري الذي أقرت به اللجنة الخاصة في تقريرها المقدم إلى مجلس اﻷمن في ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٥، وإلى الخطوات النهائية لاستكمال العمل المنشود.
    Egipto también informó en el documento que presentó en el segundo período de sesiones del Comité Preparatorio de que había participado en un simposio celebrado en El Cairo en febrero de 2003, que fue organizado conjuntamente por la Liga de los Estados Árabes y el Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR). UN كما ذكرت مصر في تقريرها المقدم إلى الدورة الثانية للجنة التحضيرية في عام 2003 أنها شاركت في ندوة عقدت بالقاهرة في شباط/فبراير 2003 نظمتها جامعة الدول العربية بالاشتراك مع معهد الأمم المتحدة لدراسات نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus