"في تقريره إلى لجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en su informe a la Comisión
        
    • en su informe al Comité
        
    • en el informe presentado a la Comisión
        
    3. Juicio ante un tribunal militar de 27 personas del sur acusadas de participar en un atentado con bombas El Relator Especial dedicó suma atención a este caso en su informe a la Comisión de Derechos Humanos. UN وقد تعرضت بعض الشابات من النساء إلى مضايقات جنسية وقد أولى المقرر الخاص اهتماما كبيرا لهذه الحالة في تقريره إلى لجنة حقوق اﻹنسان.
    En la segunda entrevista, hacia finales de la misión, el Representante Especial habló con el Ministro de las diversas cuestiones respecto de las cuales se proponía hacer recomendaciones en su informe a la Comisión de Derechos Humanos. UN أما في اجتماعهما الذي تم في نهاية الزيارة، فقد ناقش مع الوزير مختلف الجوانب التي كان ينوي تقديم توصيات، بشأنها في تقريره إلى لجنة حقوق الإنسان.
    Los tres países aplauden los esfuerzos en curso del PNUFID a ese respecto y confían en que el Director Ejecutivo del PNUFID en su informe a la Comisión de Estupefacientes incluirá información sobre los progresos alcanzados. UN وتعرب البلدان الثلاثة عن موافقتها على الجهود التي يضطلع بها حاليا برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في هذا الصدد وتثق بأن المدير التنفيذي للبرنامج سيدرج في تقريره إلى لجنة المخدرات معلومات تتعلق بالتقدم المحرز.
    en su informe al Comité de Información (A/AC.198/1999/5), el Secretario General también reconoció que el tipo de programación y la frecuencia de las transmisiones podrían variar de una región a otra. UN 22 - وأقر الأمين العام أيضا، في تقريره إلى لجنة الإعلام (A/AC.198/1999/5)، بأن تصميم البرنامج وتواتر الإمداد به يمكن أن يختلف من منطقة إلى أخرى.
    en su informe al Comité de Información, el Secretario General indicó que al planificar los recursos de personal y producción técnica para el proyecto experimental, se adaptarían los formatos de programación y las modalidades de transmisión adecuados para asegurar una difusión oportuna y más frecuente de los programas a fin de satisfacer las necesidades diarias del proyecto experimental. UN 24 - بيَّن الأمين العام في تقريره إلى لجنة الإعلام، أنه عند التخطيط للموارد من الموظفين والإنتاج التقني للمشروع التجريبي، سيجري تكييف أشكال بث البرنامج وأساليبه لضمان تقديم البرامج في الوقت المناسب وبشكل أكثر تواترا لتلبية الاحتياجات اليومية للمشروع التجريبي.
    en el informe presentado a la Comisión de Derechos Humanos (E/CN.4/2006/98), el Relator Especial reflexionó sobre las tres características acumulativas de los actos de terrorismo que figuran en la resolución 1566 (2004) del Consejo de Seguridad y recomendó que se utilizaran como punto de referencia para elaborar una definición internacional. UN 43 - أبرز المقرر الخاص، في تقريره إلى لجنة حقوق الإنسان (E/CN.4/2006/98) آراءه حول الخصائص الثلاث التراكمية للأعمال الإرهابية الواردة، في قرار مجلس الأمن 1566 (2004)، وأوصى بأن تعامل بوصفها معيارا للوصول إلى تعريف دولي.
    en su informe a la Comisión de Derechos Humanos, el Alto Comisionado hizo hincapié en que las cada vez más frecuentes peticiones que se hacen a su Oficina de que intervenga en esferas tales como las medidas de creación de confianza, la cooperación técnica, la educación, la observación y vigilancia, etc., no pueden satisfacerse con la actual financiación del presupuesto ordinario y que, por consiguiente, hay que recurrir a otras fuentes. UN وشدد المفوض السامي في تقريره إلى لجنة حقوق اﻹنسان على أنه لا يمكن تلبية الطلب المتزايد على مكتبه لتقديم المساعدة في مجالات مثل تدابير بناء الثقة، والتعاون التقني، والتعليم، والمراقبة والرصد إلى غير ذلك، بالتمويل المتوافر من الميزانية العادية حاليا، وأنه لا بد من إيجاد مصادر أخرى.
    81. en su informe a la Comisión de Derechos Humanos en 1997, el Relator Especial indicó que podía visitar y familiarizarse con la labor de la oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Gaza, que se abrió en noviembre de 1996. UN ١٨- وقد أشار المقرر الخاص، في تقريره إلى لجنة حقوق اﻹنسان عام ٧٩٩١، إلى أنه تمكن من زيارة مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان في غزة، الذي افتتح في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١، واطلع على سير أعماله.
    9. El Relator Especial incluyó en su informe a la Comisión (E/CN.4/1998/68/Add.1) la siguiente información: " 214. UN ٩- أدرج المقرر الخاص المعلومات التالية في تقريره إلى لجنة حقوق اﻹنسان (E/CN.4/1998/68/Add.1):
    El Relator Especial desea reiterar las recomendaciones que figuran en su informe a la Comisión de Derechos Humanos, y también desea destacar que la creación del Comité de erradicación del secuestro de mujeres y niños ha sentado las bases del cumplimiento de las recomendaciones pertinentes. UN ١٤٤ - ويود المقرر الخاص أن يعيد تأكيد توصياته الواردة في تقريره إلى لجنة حقوق اﻹنسان؛ وهو يود أيضا أن يؤكد على أن تأسيس لجنة القضاء على اختطاف النساء واﻷطفال يمثل استجابة بناءة في اتجاه تنفيذ توصياته ذات الصلة.
    en su informe a la Comisión de Derechos Humanos, el Relator Especial tomó nota con satisfacción de que esos acontecimientos hayan ocurrido en un clima de relativamente mayor tolerancia de las expresiones políticas, circunstancia que también había sido reconocida por la Comisión de Derechos Humanos en su resolución 1999/15. UN وقد أعرب المقرر الخاص، في تقريره إلى لجنة حقوق اﻹنسان، عن سروره بأن يلاحظ أن هذه التطورات حدثت في سياق اتسم بقدر أكبر نسبيا من التسامح في قبول التعبير السياسي، وهو ظرف اعترفت به أيضا لجنة حقوق اﻹنسان في قرارها ١٩٩٩/١٥.
    Debido a la carencia de recursos el Relator Especial no pudo incluir en su informe a la Comisión en su 55º período de sesiones las respuestas recibidas entre el 6 de diciembre de 1997 y el 10 de diciembre de 1998. UN ونظراً إلى نقص الموارد، لم يتمكن المقرر الخاص من أن يدرج في تقريره إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الخامسة والخمسين الردود التي تلقاها فيما بين 6 كانون الأول/ديسمبر 1996 و10 كانون الأول/ديسمبر 1998.
    El Relator Especial no se ha ocupado, ni en su informe a la Asamblea General ni en su informe a la Comisión de Derechos Humanos, de la pobreza, fuente de marginación y de discriminación. UN 49 - إن المقرر الخاص لم يتطرق في تقريره إلى الجمعية العامة ولا في تقريره إلى لجنة حقوق الإنسان إلى الفقر الذي هو مصدر التهميش والتمييز.
    Como ha señalado el Relator Especial en su informe a la Comisión de Derechos Humanos, en numerosos casos estos conflictos sociales son finalmente dirigidos para su resolución a la justicia penal en vez de la negociación constructiva en materia de política social. UN وكما أشار المقرر الخاص في تقريره إلى لجنة حقوق الإنسان، فإن هذه الصراعات الاجتماعية كثيرا ما تحال في نهاية المطاف إلى نظام العدالة الجنائية عوضا عن معالجتها من خلال التفاوض البنّاء بشأن السياسة الاجتماعية.
    27. En el párrafo 10 de la sección I de la resolución 47/102, la Asamblea pidió al Programa que en su informe a la Comisión de Estupefacientes sobre la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Sicotrópicas, de 1988, incluyera una sección sobre la experiencia adquirida hasta la fecha en la aplicación de la Convención, con recomendaciones y estrategias para su futura aplicación. UN ٢٧ - في الفقرة ١٠ من الجزء اﻷول في القرار ٤٧/١٠٢ طلبت الجمعية العامة إلى البرنامج أن يدرج في تقريره إلى لجنة المخدرات فرعا عن الخبرة المكتسبة في تنفيذ اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية لعام ١٩٨٨، وأن يُضمنه توصيات واستراتيجيات من أجل التوسع في هذا التنفيذ.
    f) en la resolución 1994/46 titulada " Derechos humanos y terrorismo " , se insta al Relator Especial a que estudie oportunamente las consecuencias de los actos, métodos y prácticas de los grupos terroristas en su informe a la Comisión de Derechos Humanos; UN )و( يُحَث المقرر الخاص، في القرار ٤٩٩١/٦٤ المعنون " حقوق اﻹنسان واﻹرهاب " ، على أن يعالج حسب مقتضى الحال في تقريره إلى لجنة حقوق اﻹنسان آثار أعمال الجماعات اﻹرهابية وأساليبها وممارساتها؛
    en su informe a la Comisión de Derechos Humanos, el Relator Especial pedía al Gobierno de Myanmar que tomase medidas inmediatas para poner fin al desplazamiento forzado de personas, prohibir la práctica del transporte de carga y a los trabajos forzosos, y evitar las matanzas indiscriminadas y la confiscación de bienes en las zonas de las minorías étnicas. UN ٧٠ - ودعا المقرر الخاص، في تقريره إلى لجنة حقوق اﻹنسان، حكومة ميانمار إلى اتخاذ تدابير عاجلة بهدف وضع حد لتشريد اﻷشخاص قسرا، وحظر ممارسة العمل القسري والعتالة القسرية، ومنع ارتكاب جرائم القتل التعسفي، ومصادرة الممتلكات في المناطق التي تقيم فيها اﻷقليات العرقية.
    67. Pide al Secretario General que incluya en su informe al Comité de Información en su 25° período de sesiones propuestas relativas a la fijación de una fecha futura para la cual se habrían instaurado todas las disposiciones de apoyo para la aplicación de este concepto y después de la cual la paridad continuaría desde esa fecha en adelante, al igual que con respecto a la exención de materiales concretos de la traducción en el sitio Web; UN 67 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره إلى لجنة الإعلام في دورتها الخامسة والعشرين مقترحات تتعلق بتحديد موعد يتم بحلوله وضع جميع ترتيبات الدعم الضرورية لتنفيذ هذا التصور، ويتواصل التكافؤ ابتداءً منه فصاعدا، فضلا عن إعفاء مواد محددة من الترجمة على الموقع؛
    67. Pide al Secretario General que incluya en su informe al Comité de Información en su 25° período de sesiones propuestas relativas a la fijación de una fecha para la cual se habrían instaurado todas las disposiciones de apoyo para la aplicación de este concepto y después de la cual la paridad continuaría, al igual que con respecto a la exención de materiales concretos de la traducción en el sitio Web; UN 67 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره إلى لجنة الإعلام في دورتها الخامسة والعشرين مقترحات تتعلق بتحديد موعد يتم بحلوله وضع جميع ترتيبات الدعم الضرورية لتنفيذ هذا التصور، ويتواصل التكافؤ بعد ذلك، كما تتعلق بإعفاء مواد محددة من الترجمة على الموقع؛
    67. Pide al Secretario General que incluya en su informe al Comité de Información en su 25° período de sesiones propuestas relativas a la fijación de una fecha para la cual se habrían instaurado todas las disposiciones de apoyo para la aplicación de este concepto y después de la cual la paridad continuaría, al igual que con respecto a la exención de materiales concretos de la traducción en el sitio Web; UN 67 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في تقريره إلى لجنة الإعلام في دورتها الخامسة والعشرين مقترحات تتعلق بتحديد موعد يتم بحلوله وضع جميع ترتيبات الدعم الضرورية لتنفيذ هذا التصور، ويتواصل بعده التكافؤ، كما تتعلق بإعفاء مواد محددة من الترجمة على الموقع؛
    13. El Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, en el informe presentado a la Comisión de Derechos Humanos en su 60º período de sesiones, decía: " Las autoridades de muchos países relacionan a algunas minorías raciales o étnicas con determinados tipos de delitos y comportamientos antisociales, como el tráfico de drogas, la inmigración ilegal y el robo callejero o en establecimientos comerciales... UN 13- وقد قال المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية، في تقريره إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الستين، إنه " في عدد من البلدان، ترتبط بعض الأقليات العرقية أو الإثنية، في ذهن السلطات، بأنواع معينة من الجرائم والأفعال المناوئة للمجتمع، مثل الاتجار بالمخدرات والهجرة غير المشروعة والنشل وسرقة المتاجر ...

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus