"في تقريره الى مجلس اﻷمن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en su informe al Consejo de Seguridad
        
    20. en su informe al Consejo de Seguridad de 12 de julio de 19943, el Secretario General detalló el marco en que desempeñaría sus actividades la UNOMIG. UN ٢٠ - حدد اﻷمين العام، في تقريره الى مجلس اﻷمن المؤرخ ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٤)٣(، تفاصيل اﻹطار الذي ستعمل البعثة في نطاقه.
    en su informe al Consejo de Seguridad (S/1994/760), el Secretario General ha observado que los acontecimientos a que se hace referencia en ese informe quizás causen nuevamente una demora en la ejecución de varios de los elementos del programa. UN ولقد لاحظ اﻷمين العام، في تقريره الى مجلس اﻷمن (S/1994/760) بأنه ربما تؤدي التطورات المشار اليها في ذلك التقرير، مرة أخرى، الى تأخير تنفيذ عدد من عناصر البرنامج.
    en su informe al Consejo de Seguridad de fecha 22 de marzo de 1995 (S/1995/222 y Corr.1 y 2), el Secretario General indicó que cada una de las tres operaciones estaría bajo la dirección de un jefe de misión civil con categoría de Subsecretario General. UN وكان اﻷمين العام قد أشار في تقريره الى مجلس اﻷمن بتاريخ ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٥ S/1995/222) و Corr.1 و 2(، الى أن كل عملية من العمليات الثلاث سيرأسها رئيس مدني للبعثة برتبة أمين عام مساعد.
    3. en su informe al Consejo de Seguridad de 10 de marzo de 1994 (S/1994/283) el Secretario General propuso tres opciones para su consideración por el Consejo, a fin de asegurar que el referéndum del Sáhara Occidental se celebrara sin más demoras. UN ٣ - واقترح اﻷمين العام في تقريره الى مجلس اﻷمن المؤرخ ١٠ آذار/مارس ١٩٩٤ )S/1994/283(، ثلاثة خيارات كي ينظر فيها المجلس بغية ضمان إجراء الاستفتاء في الصحراء الغربية دون مزيد من التأخير.
    en su informe al Consejo de Seguridad de 9 de septiembre de 1993S/26422. , el Secretario General describió el concepto de las operaciones para la Misión de Observadores de la siguiente manera: UN ١٧ - عرض اﻷمين العام في تقريره الى مجلس اﻷمن المؤرخ ٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣)٤(، الخطوط العريضة لمفهوم العمليات لبعثة المراقبين كما يلي:
    en su informe al Consejo de Seguridad de 4 de octubre de 1999 (S/1999/1024), el Secretario General presentó un marco para las operaciones de la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental (UNTAET) y un concepto de dicho marco. UN أولا - استعراض عام ١ - قدم اﻷمين العام، في تقريره الى مجلس اﻷمن المؤرخ ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ )S/1999/1024(، إطارا ومفهوما لعمليات إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية.
    12. Como se afirma en el párrafo 9 del documento A/48/690, en su informe al Consejo de Seguridad, de 25 de marzo de 1993 (S/25470), el Secretario General había recomendado que, al 1º de abril de 1993, todas las actividades de la UNPROFOR se incorporasen en el presupuesto de las Naciones Unidas. UN ١٢ - وكما هو مذكور في الفقرة ٩ من الوثيقة A/48/690، أوصى اﻷمين العام في تقريره الى مجلس اﻷمن المؤرخ ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٣ (S/25470) بدمج جميع أنشطة قوة اﻷمم المتحدة للحماية في ميزانية اﻷمم المتحدة اعتبارا من ١ نيسان/أبريل ١٩٩٣.
    5. Como se señaló en los párrafos 9 y 10 de la adición, el Secretario General, en su informe al Consejo de Seguridad, de 18 de marzo de 1994 (S/1994/312), recomendó que el mandato de la UNOMIG se prorrogara por un período adicional, hasta el 30 de junio de 1994, y que se mantuvieran sus efectivos actuales de 21 observadores militares. UN ٥ - وكما ورد في الفقرتين ٩ و ١٠ من الاضافة، فإن اﻷمين العام، في تقريره الى مجلس اﻷمن المؤرخ ١٨ آذار/مارس ١٩٩٤ (S/1994/312)، أوصى بتمديد ولاية البعثة لفترة أخرى تنتهي في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٤ بتكوينها الحالي من ٢١ مراقبا عسكريا.
    en su informe al Consejo de Seguridad de 18 de junio de 1990 (S/21360), a la sazón el Secretario General propuso un Plan de Arreglo en el cual se disponía una cesación del fuego y el comienzo de un período de transición, una reducción de las tropas marroquíes en el Territorio y el confinamiento de los combatientes de ambos bandos en lugares designados por el Representante Especial del Secretario General. UN وكان اﻷمين العام السابق قد اقترح في تقريره الى مجلس اﻷمن المؤرخ ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٠ (S/21360) خطة للتسوية، تنص على وقف ﻹطلاق النار وبدء فترة انتقالية وخفض لعدد القوات المغربية في اﻹقليم واقتصار وجود المقاتلين من الجانبين على المواقع التي يحددها الممثل الخاص لﻷمين العام.
    A este respecto, la Comisión Consultiva observa que el Secretario General, en su informe al Consejo de Seguridad (S/1996/225), indicaba que, en interés de la economía y la eficiencia, se reducirían en unos 50 el número de observadores militares: de 245 (el número de ellos actualmente en servicio) a 195. UN ٧ - وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن اﻷمين العام ذكر في تقريره الى مجلس اﻷمن (S/1996/225)، أنه من أجل تحقيق الاقتصاد والكفاءة، سيخفض عدد المراقبين العسكريين بنحو ٥٠ مراقبا: من ٢٤٥ )العدد الحالي للمراقبين الموجودين في البعثة( الى ١٩٥.
    El Secretario General en su informe al Consejo de Seguridad de fecha 13 de diciembre de 1995 (S/1995/1031) declaró que las actividades incluidas en el programa del Alto Comisionado para Bosnia y Herzegovina habrían de ser financiadas por Estados Miembros, pues las Naciones Unidas no disponían actualmente de recursos utilizables con ese fin. UN وقد أشار اﻷمين العام في تقريره الى مجلس اﻷمن في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١ )S/1995/1031( الى أنه سيتعين على الدول اﻷعضاء تمويل اﻷنشطة المدرجة في برنامج المفوض السامي للبوسنة والهرسك، نظراً لافتقار اﻷمم المتحدة حالياً الى الموارد اللازمة لهذا الغرض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus