"في تقرير التنمية البشرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el Informe sobre Desarrollo Humano
        
    • en el Informe sobre el Desarrollo Humano
        
    • del Informe sobre Desarrollo Humano
        
    • en el Informe de Desarrollo Humano
        
    • al Informe sobre Desarrollo Humano
        
    • del Informe sobre el Desarrollo Humano
        
    • en el índice de desarrollo humano
        
    Consideramos que nos ayudará a mejorar en el futuro diversos aspectos de las estadísticas en el Informe sobre Desarrollo Humano. UN ونعتقد أن التقرير سيساعدنا على تحسين جوانب شتى للإحصاءات التي ستُضمن في تقرير التنمية البشرية مستقبلا.
    Según ese índice, tal como se aplica en el Informe sobre Desarrollo Humano, 2000, el Brasil ocupa el lugar 74. UN ووفقاً لهذا المؤشر، الذي طبق في تقرير التنمية البشرية 2000، تأتي البرازيل في المرتبة الرابعة والسبعين.
    Fondo Fiduciario de Suecia para incorporar las cuestiones de género en el Informe sobre Desarrollo Humano y el Índice de Desarrollo Humano UN الصندوق الاستئماني السويدي من أجل مراعاة القضايا الجنسانية في تقرير التنمية البشرية ومؤشر التنمية البشرية
    Una estadística que encontré en el Informe sobre el Desarrollo Humano de este año me pareció al mismo tiempo sorprendente y descorazonadora. UN وأحد اﻹحصاءات التي رأيتها في تقرير التنمية البشرية لهذا العام كان للوهلة اﻷولى مذهلا ومحبطا لﻵمال.
    También forma parte de África el mayor número de países que reciben baja puntuación en el Informe sobre el Desarrollo Humano. UN كما إن أفريقيا تضمّ أكبر عدد من البلدان التي جاء ترتيبها متدنيا في تقرير التنمية البشرية.
    Cabe destacar que la Oficina encargada del Informe sobre Desarrollo Humano no sometió el índice de pobreza multidimensional, incorporado posteriormente al Informe sobre Desarrollo Humano de 2010, a la consideración del PNUD durante la reunión. UN وتجدر الإشارة إلى أن مؤشر الفقر المتعدد الأبعاد، الذي أُدرج لاحقاً في تقرير التنمية البشرية لعام 2010، لم يطرحه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمناقشة وقت انعقاد اجتماع فريق الخبراء.
    El país había ocupado el puesto 30, de un total de 187 países, en el Informe sobre Desarrollo Humano 2013 del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN ويحتل البلد الرتبة 30 من بين 187 بلداً في تقرير التنمية البشرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لعام 2013.
    Tal como se señaló en el Informe sobre Desarrollo Humano de 1993: UN ووفقا لما ورد في " تقرير التنمية البشرية " لعام ١٩٩٣،
    Como se señala en el Informe sobre Desarrollo Humano 1995 del PNUD, en 1990 el gasto público de salud representó el 1,8% del PIB. UN وحسبما لوحظ في تقرير التنمية البشرية ٥٩٩١ الصادر عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، كان اﻹنفاق العام على الصحة في عام ١٩٩٠ يبلغ، كنسبة من الناتج المحلي اﻹجمالي ١,٨ في المائة.
    Sin embargo, nos inquieta la observación que se hace en el Informe sobre Desarrollo Humano de este año de que el calentamiento de la atmósfera podría inundar permanentemente grandes zonas y destrozar las cosechas. UN ولا يسعنا إلا أن نشعر بالقلق، مع ذلك، من الملاحظة الواردة في تقرير التنمية البشرية لهذا العام من أن الاحترار العالمي يمكن أن يؤدي إلى حدوث الفيضانات بصفة دائمة في مناطق شاسعة وينزل الدمار بالمحاصيل.
    Como se indica en el Informe sobre Desarrollo Humano 1998 del PNUD, sólo el 3% de los administradores y gerentes y el 27% de los profesionales y técnicos son mujeres. UN وكما ورد في تقرير التنمية البشرية لعام 1998 الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تمثل النساء 3 في المائة فقط من المسؤولين الإداريين والمديرين و27 في المائة من الموظفين الفنيين والتقنيين.
    en el Informe sobre Desarrollo Humano de 1999, preparado por el PNUD, se señalaba que la mundialización no es nueva, pero la era actual tiene características distintivas. UN فقد جاء في تقرير التنمية البشرية الذي أصدره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في عام 1999 أن العولمة ليست جديدة، ولكن الحقبة الحالية للعولمة ذات سمات متميزة.
    Según los indicadores que figuran en el Informe sobre el Desarrollo Humano, 1996, sigue aumentando el número de personas que viven en la pobreza absoluta y carecen de los servicios sociales básicos. UN وتبين المؤشرات المنشورة في تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٦ أن عدد السكان الذين يعيشون في فقر مطلق ويفتقرون الى الخدمات الاجتماعية اﻷساسية آخذ في الازدياد.
    Al considerar el grado de pobreza utiliza los índices de desarrollo de cada país que toman en cuenta las cuestiones de género y de potenciación de la mujer, según se describe en el Informe sobre el Desarrollo Humano 1995; UN ولدى النظر في مدى انتشار الفقر، يأخذ الصندوق في الحسبان مؤشر التنمية المتصل بنوع الجنس ومقياس تمكين المرأة في البلدان على النحو الوارد وصفه في " تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٥ " ؛
    Los representantes de Antigua y Barbuda se sienten complacidos por el alto nivel concedido a mi país en el Informe sobre el Desarrollo Humano, de 1998. UN إن مبعوثي أنتيغوا وبربودا ينعمون بالمجد الذي أسبغ عليهم بسبب الترتيب العالي الذي لقيه البلد في تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٨.
    Este reto fue planteado como cuestión de principio por un país con el cual mantenemos relaciones cordiales, ya que el ingreso per cápita de Antigua y Barbuda es de 8.000 dólares y en 1998 ocupaba el vigésimo noveno lugar en el Informe sobre el Desarrollo Humano. UN وهو تحد جاء من قبل بلد تربطنا به علاقات ودية، وطرح بوصفه مسألة مبدأ، نظرا ﻷن نصيب الفرد من الدخل في أنتيغوا وبربودا يبلغ ٠٠٠ ٨ دولار وﻷن بلدنا كان ترتيبه التاسع والعشرين في تقرير التنمية البشرية.
    Debido a la falta de datos estadísticos a este respecto, en los últimos cuatro años, no ha sido posible incluir información sobre Somalia en el Informe sobre el Desarrollo Humano. UN ومن جراء عدم توفر بيانات إحصائية ذات صلة، كان من الصعب أن تقدم معلومات عن الصومال في تقرير التنمية البشرية خلال السنوات اﻷربع الماضية.
    La noción de un enfoque de fomento amplio se refleja sobre todo en el Informe sobre el Desarrollo Humano mundial, así como en los numerosos informes nacionales sobre el desarrollo humano. UN ويتميز مفهوم نهج واسع للدعوة عن غيره في تقرير التنمية البشرية على الصعيد العالمي فضلا عن تقارير التنمية البشرية الوطنية العديدة.
    En este informe, elaborado por la Oficina encargada del Informe sobre Desarrollo Humano, se describen los cambios metodológicos introducidos en el Informe sobre Desarrollo Humano 2010, que marcó el 20º aniversario de la medición del desarrollo humano. UN ويُجمل هذا التقرير، الذي أعدّه مكتب تقرير التنمية البشرية، التغييرات المنهجية المستحدثة في تقرير التنمية البشرية لعام 2010 الذي يوافق صدوره الذكرى السنوية العشرين لعملية قياس التنمية البشرية.
    en el Informe de Desarrollo Humano Mundial del año 2002 se presenta que la discriminación de las mujeres en el espacio de la educación formal en el país todavía se encuentra en un nivel evidente. UN ويرد في تقرير التنمية البشرية لعام 2002 أن التمييز ضد المرأة في مجال التعليم الرسمي في البلد لا يزال في مستوى ملحوظ.
    Utilizará el proceso del Informe sobre el Desarrollo Humano del país para promover un debate amplio e inclusivo sobre las estrategias de reducción de la pobreza. UN وسيستخدم العملية الواردة في تقرير التنمية البشرية الوطنية من أجل التشجيع على إجراء نقاش واسع وشامل بشأن استراتيجيات الحد من الفقر.
    en el Informe sobre el Desarrollo Humano 2006 del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) se sitúa a Sri Lanka en el 93º lugar en el índice de desarrollo humano (IDH), muy por encima de otros países de la región del Asia meridional. UN وكان ترتيب سري لانكا بحسب مؤشر التنمية البشرية 93 وفقاً لما جاء في تقرير التنمية البشرية لعام 2006 الصادر عن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهو أعلى بكثير من ترتيب دول أخرى من دول منطقة جنوب آسيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus