"في تقرير اللجنة المخصصة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el informe del Comité Especial
        
    • el informe del Comité ad hoc
        
    • el informe del Comité Especial del
        
    en el informe del Comité Especial se exhorta a que estos esfuerzos se mantengan, lo cual es realmente muy importante. UN ومن المهم كما جاء في تقرير اللجنة المخصصة أن تتواصل هذه الجهود.
    La Asamblea procederá ahora a tomar una decisión sobre el proyecto de resolución que figura en el informe del Comité Especial Plenario del decimonoveno período extraordinario de sesiones. UN تبت الجمعية اﻵن في مشروع القرار الوارد في تقرير اللجنة المخصصة الجامعة للدورة الاستثنائية التاسعة عشرة.
    Le rogamos se sirva incluir la presente carta en el informe del Comité Especial. La presentaremos a la Asamblea General cuando se presente el texto de la Convención antes de su aprobación. UN هذا وأرجو تفضلكم بتضمين هذه الرسالة في تقرير اللجنة المخصصة وأننا سنعرض مضمونها على الجمعية العامة عند تقديم التقرير المتضمن الاتفاقية قبل اعتماد الجمعية العامة لنص الاتفاقية.
    Ese comité debe examinar las disposiciones del proyecto de estatuto, con miras a determinar sus posibilidades de aceptación, proporcionar variantes posibles en caso necesario y preparar un texto consolidado, tal como se propone en el informe del Comité Especial. UN وينبغي أن تقوم هذه اللجنة بدراسة أحكام مشروع النظام اﻷساسي بهدف تحديد مدى تقبلها، وأن تقدم بدائل، إذا لزم اﻷمر، وأن تعد نصا موحدا وفقا لما هو مقترح في تقرير اللجنة المخصصة.
    En su trigésimo período de sesiones, la Asamblea General examinó el informe del Comité ad hoc junto con el tema relativo al fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas. UN وفي الدورة الثلاثين، نظرت الجمعية العامة في تقرير اللجنة المخصصة بالاقتران مع البند المتعلق بتعزيز دور اﻷمم المتحدة.
    Habiendo examinado el informe del Comité Especial del Océano Índico Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo cuarto período de sesiones, Suplemento No. 29 (A/54/29). UN وقد نظرت في تقرير اللجنة المخصصة للمحيط الهندي)٤(،
    En este sentido, la delegación de la República del Congo apoya la recomendación que figura en el informe del Comité Especial Plenario de que la comunidad internacional debe seguir apoyando las iniciativas subregionales y regionales para resolver los conflictos. UN وفي هذا الصدد، يؤيد وفد جمهورية الكونغو التوصية الواردة في تقرير اللجنة المخصصة الداعية إلى ضرورة مواصلة المجتمع الدولي دعم المبادرات دون اﻹقليمية واﻹقليمية الرامية إلى تسوية الصراعات.
    Por lo tanto, mi delegación acoge con agrado las recomendaciones destinadas a reforzar la aplicación del Nuevo Programa esbozadas por el Secretario General en su informe, así como las que figuran en el informe del Comité Especial Plenario de la Asamblea General encargado de preparar el examen de mediano plazo. UN ولذلك يرحب وفدي بالتوصيات بتعزيز تنفيذ البرنامج الجديد على النحو الذي أجمله اﻷمين العام في تقريره فضلا عن التوصيات الواردة في تقرير اللجنة المخصصة لاستعراض منتصف المدة.
    en el informe del Comité Especial se abundó sobre los siguientes aspectos de los intereses relacionados con el medio ambiente y los derechos humanos en el capítulo dedicado a la integración de los objetivos económicos, sociales y ambientales: UN وقد حُددت مجالات الانشغال التالية المتصلة بالبيئة وبحقوق اﻹنسان في تقرير اللجنة المخصصة في إطار الفصل الذي يعالج مسألة تكامل اﻷهداف الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Posteriormente, casi todos los miembros del Comité formularon declaraciones, en las que expresaban apoyo, reservas u objeciones al respecto del texto del Presidente y la propuesta de que se transmitiera a la Conferencia, que quedaron recogidas en el informe del Comité Especial. UN وأدلى لاحقا جميع أعضاء اللجنة تقريبا ببيانات أعربوا فيها عن تأييدهم أو تحفظهم أو اعتراضهم بالنسبة للنص الذي تقدم به الرئيس ولاقتراح إحالته إلى المؤتمر، وترد هذه البيانات في تقرير اللجنة المخصصة.
    Toma nota de las observaciones contenidas en el informe del Comité Especial encargado de estudiar la mejora de los métodos de trabajo de la Asamblea General y aprueba las recomendaciones presentadas por el Comité y en particular las que prevén que: UN تحيط علما بالملاحظات الواردة في تقرير اللجنة المخصصة لتحسين طرائق عمل الجمعية العامة، وتقر التوصيات التي قدمتها اللجنة، ولا سيما تلك التي تنص على ما يلي:
    Si bien varias delegaciones consideraron que dicho enfoque era sensato habida cuenta de la actual situación de estancamiento, algunas delegaciones destacaron la necesidad de incluir un texto consolidado en el informe del Comité Especial para preservar los avances ya logrados. UN وفي حين رأت عدة وفود أن هذا النهج منطقي في ضوء المأزق الحالي، فقد شددت وفود أخرى على ضرورة إدراج نص موحد في تقرير اللجنة المخصصة لكفالة الحفاظ على التقدم الذي أُحرز بالفعل.
    Si bien varias delegaciones consideraron que dicho enfoque era sensato habida cuenta de la actual situación de estancamiento, algunas delegaciones destacaron la necesidad de incluir un texto consolidado en el informe del Comité Especial para preservar los avances ya logrados. UN وفي حين رأت عدة وفود أن هذا النهج منطقي في ضوء المأزق الحالي، فقد شددت وفود أخرى على ضرورة إدراج نص موحد في تقرير اللجنة المخصصة لكفالة الحفاظ على التقدم الذي أُحرز بالفعل.
    Mi delegación apoya enérgicamente la opinión expresada en el informe del Comité Especial en el sentido de que los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y los principales usuarios marítimos del Océano Índico deberían participar activamente en la labor del Comité Especial en una época en que el Comité está examinando el papel que tendrá en el futuro y está elaborando enfoques alternativos. UN ويؤيد وفد بلدي بشدة الرأي الذي أبدي في تقرير اللجنة المخصصة والقائل بأن اﻷعضاء الدائمين بمجلس اﻷمن وكبار القائمين بالملاحة البحرية في المحيط الهندي ينبغي لهم أن يلعبوا دورا نشطا في عمل اللجنة المخصصة، في الوقت الذي تنظر فيه تلك اللجنة في دورها في المستقبل، وتقوم بصياغة أساليب بديلة.
    Al respecto, Bulgaria apoya la conclusión que figura en el informe del Comité Especial de que las cuestiones podrían abordarse con un máximo de eficacia si se combinaran los futuros debates con la redacción de textos, a fin de preparar un texto consolidado de una convención sobre el establecimiento de una corte penal internacional, que sería la etapa previa a su examen por una conferencia de plenipotenciarios. UN وفي هذا الصدد، فإن بلغاريا تؤيد الاستنتاج الوارد في تقرير اللجنة المخصصة والذي بموجبه يمكن معالجة المسائل بأقصى درجة ممكنة من الفعالية عن طريق الجمع بين المناقشات ووضع النصوص، وذلك بهدف إعداد مشروع يشكل اتفاقية تنشأ بموجبها المحكمة الجنائية الدولية في مرحلة لاحقة وينظر فيها مؤتمر للمفوضين.
    109. El representante de Azerbaiyán pidió que en el informe del Comité Especial sobre su 11º período de sesiones se indicara que su país se reservaba el derecho de formular una declaración interpretativa o una reserva en relación con el artículo 5 del Protocolo. UN 109- وطلب ممثل أذربيجان أن يُذكَر في تقرير اللجنة المخصصة عن أعمال دورتها الحادية عشرة أن بلده يحتفظ بحقه في الادلاء ببيان تفسيري أو في ابداء تحفظ بشأن المادة 5 من البروتوكول.
    en el informe del Comité Especial sobre el alcance de la protección jurídica en virtud de la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado se trataron en forma constructiva los aspectos de la seguridad y protección de las misiones de mantenimiento de la paz. UN 17 - إن جوانب بعثات حفظ السلام المتعلقة بالسلامة والأمن قد عولجت بصورة بناءة في تقرير اللجنة المخصصة المعنية بنطاق الحماية القانونية في ظل اتفاقية سلامة موظفي الأمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها.
    4. Examen del texto de trabajo que figura en el informe del Comité Especial sobre su séptimo período de sesiones (A/AC.265/2006/2, anexo II). UN 4 - النظر في النص المعروض للمناقشة على النحو الوارد في تقرير اللجنة المخصصة عن دورتها السابعة (A/AC.265/2006/2، المرفق الثاني).
    Con respecto al documento de la " hoja de ruta " contenido en el informe del Comité Especial sobre su segundo período de sesiones, recordó que ya se había solicitado a los Estados que indicaran por escrito la existencia de lagunas. UN وبالإشارة إلى وثيقة " خارطة الطريق " المشار إليها في تقرير اللجنة المخصصة في دورتها الثانية، فقد ذكر أن الدول قد سبق أن طُلب منها تحديد الثغرات والمجالات كتابةً.
    En su trigésimo período de sesiones, la Asamblea General examinó el informe del Comité ad hoc junto con el tema relativo al fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas. UN وفي الدورة الثلاثين، نظرت الجمعية العامة في تقرير اللجنة المخصصة بالاقتران مع البند المتعلق بتعزيز دور اﻷمم المتحدة.
    En su trigésimo período de sesiones, la Asamblea General examinó el informe del Comité ad hoc junto con el tema relativo al fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas. UN وفي الدورة الثلاثين، نظرت الجمعية العامة في تقرير اللجنة المخصصة بالاقتران مع البند المتعلق بتعزيز دور اﻷمم المتحدة.
    Habiendo examinado el informe del Comité Especial del Océano ÍndicoDocumentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo cuarto período de sesiones, Suplemento No. 29 (A/54/29). UN وقد نظرت في تقرير اللجنة المخصصة للمحيط الهندي)٣(،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus