"في تقرير المديرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el informe de la Directora
        
    La situación ambiental en los territorios árabes ocupados se caracterizaba, como lo revelaba el informe de la Directora Ejecutiva, por un status quo crítico. UN وتتميز الحالة البيئية في اﻷراضي العربية المحتلة، على النحو المبين في تقرير المديرة التنفيذية، بوضع راهن حرج.
    Habiendo considerado el informe de la Directora Ejecutiva sobre el segundo período de sesiones del Foro Urbano Mundial, UN وقد نظر في تقرير المديرة التنفيذية عن الدورة الثانية للمنتدى الحضري العالمي،
    Habiendo considerado el informe de la Directora Ejecutiva sobre el segundo período de sesiones del Foro Urbano Mundial, UN وقد نظر في تقرير المديرة التنفيذية عن الدورة الثانية للمنتدى الحضري العالمي،
    Habiendo examinado asimismo el informe de la Directora Ejecutiva sobre nuevas cuestiones ambientalesUNEP/GC.17/18. UN وقد نظر أيضا في تقرير المديرة التنفيذية عن القضايا البيئية الناشئة)١٣(،
    Un orador manifestó que no debía haber contradicción entre los datos presentados en el informe de la Directora Ejecutiva y en la publicación El progreso de las naciones. UN وذكر أحد المتكلمين أن البيانات المقدمة في تقرير المديرة التنفيذية وفي نشرة " تقدم اﻷمم " ينبغي أن تكون متسقة.
    Un orador manifestó que no debía haber contradicción entre los datos presentados en el informe de la Directora Ejecutiva y en la publicación El progreso de las naciones. UN وذكر أحد المتكلمين أن البيانات المقدمة في تقرير المديرة التنفيذية وفي نشرة " تقدم اﻷمم " ينبغي أن تكون متسقة.
    Algunas de ellas pidieron que se aclararan mejor los criterios y las directrices para asignar esos recursos reservados a fin de asegurar la transparencia y que se informara acerca de su utilización en el informe de la Directora Ejecutiva. UN وطلب بعضها زيادة تفصيل المعايير والمبادئ التوجيهية لتوزيع الحصة المدخرة لضمان توفر الشفافية وأن تذكر أوجه استعمالها في تقرير المديرة التنفيذية.
    Algunas de ellas pidieron que se aclararan mejor los criterios y las directrices para asignar esos recursos reservados a fin de asegurar la transparencia y que se informara acerca de su utilización en el informe de la Directora Ejecutiva. UN وطلب بعضها زيادة تفصيل المعايير والمبادئ التوجيهية لتوزيع الحصة المدخرة لضمان توفر الشفافية وأن تذكر أوجه استعمالها في تقرير المديرة التنفيذية.
    La delegación agradeció la referencia a la rendición de cuentas que figuraba en el informe de la Directora Ejecutiva, y convino en que era fundamental que el FNUAP demostrara una correlación directa entre la utilización de los recursos y el logro de resultados. UN واستحسن الإشارة الواردة في تقرير المديرة التنفيذية بشأن المساءلة ووافق على أنه من المحتم للصندوق أن يبرهن على الارتباط المباشر بين استخدام الموارد وتحقيق النتائج.
    Como se indica en el informe de la Directora Ejecutiva, la inclusión de ese párrafo permite armonizar y uniformar el Reglamento Financiero con el del UNICEF respecto de la forma en que se han de tratar los ingresos por concepto de intereses o inversiones. UN وحسبما ورد في تقرير المديرة التنفيذية فإن الأخذ بهذا البند يحقق المواءمة والتوحيد مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة بشأن معاملة إيرادات الفوائد أو الاستثمارات.
    Habiendo examinado el informe de la Directora Ejecutiva sobre el Convenio de BasileaVéase UNEP/GC.17/5 y Corr.1, en especial los párrs. 10 a 12. UN وقد نظر في تقرير المديرة التنفيذية بشأن اتفاقية بازل)٣٠(،
    Habiendo examinado el informe de la Directora Ejecutiva sobre transferencia de tecnología ambientalmente racionalUNEP/GC.17/5/Add.3, parte II. UN وقد نظر في تقرير المديرة التنفيذية بشأن نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا)٣٣(،
    Habiendo examinado el informe de la Directora Ejecutiva sobre el manejo ambientalmente racional de los desechos peligrososUNEP/GC.17/5 y Corr.1, párrs. 13 a 16. UN وقد نظر في تقرير المديرة التنفيذية بشأن اﻹدارة السليمة بيئيا للنفايات الخطرة)٣٥(،
    Teniendo en cuenta el informe de la Directora Ejecutiva sobre la ejecución del Plan de Acción para combatir la desertificación UN وقد نظر في تقرير المديرة التنفيذية بشأن تنفيذ خطة العمل لمكافحة التصحر في الفترة ١٩٩١١٩٩٢- )٣٦(،
    Habiendo examinado el informe de la Directora Ejecutiva sobre la cuestión del establecimiento de centros internacionales de tecnología ambiental en países distintos del Japón UNEP/GC.17/5, párrs. 1 a 9. UN وقد نظر في تقرير المديرة التنفيذية بشأن مسألة إقامة مراكز دولية للتكنولوجيا البيئية في بلدان أخرى خلاف اليابان)٤٥(،
    Habiendo considerado el informe de la Directora Ejecutiva sobre indicadores ambientalesUNEP/GC.17/5/Add.2, parte II. UN وقد نظر في تقرير المديرة التنفيذية بشأن المؤشرات البيئية)٤٨(،
    Habiendo examinado el informe de la Directora Ejecutiva sobre las medidas urgentes para la conservación del elefante africano y de las poblaciones africanas y asiáticas de rinocerontesUNEP/GC.17/5/Add.4, parte II. UN وقد نظر في تقرير المديرة التنفيذية بشأن التدابير العاجلة للمحافظة على الفيل الافريقي وتجمعات وحيد القرن في افريقيا وآسيا)٤٩(، أولا - المحافظة على الفيل الافريقي
    Habiendo examinado el informe de la Directora Ejecutiva sobre la Reunión Intergubernamental acerca del Programa Mundial sobre el ClimaUNEP/GC.17/5/Add.5. UN وقد نظر في تقرير المديرة التنفيذية عن الاجتماع الحكومي الدولي بشأن البرنامج العالمي للمناخ)٥٢(،
    Habiendo examinado el informe de la Directora Ejecutiva sobre el Programa de desarrollo y examen periódico del derecho ambientalUNEP/GC.17/5 y Corr.1, párrs. 26 a 30. UN وقد نظر في تقرير المديرة التنفيذية بشأن برنامج تطوير القانون البيئي واستعراضه دوريا)٥٥(،
    Habiendo examinado el informe de la Directora Ejecutiva sobre esta cuestiónUNEP/GC.17/21 y Add.1. UN وقد نظر في تقرير المديرة التنفيذية بشأن هذه المسألة)٦٩(،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus