La situación ambiental en los territorios árabes ocupados se caracterizaba, como lo revelaba el informe de la Directora Ejecutiva, por un status quo crítico. | UN | وتتميز الحالة البيئية في اﻷراضي العربية المحتلة، على النحو المبين في تقرير المديرة التنفيذية، بوضع راهن حرج. |
Habiendo considerado el informe de la Directora Ejecutiva sobre el segundo período de sesiones del Foro Urbano Mundial, | UN | وقد نظر في تقرير المديرة التنفيذية عن الدورة الثانية للمنتدى الحضري العالمي، |
Habiendo considerado el informe de la Directora Ejecutiva sobre el segundo período de sesiones del Foro Urbano Mundial, | UN | وقد نظر في تقرير المديرة التنفيذية عن الدورة الثانية للمنتدى الحضري العالمي، |
Habiendo examinado asimismo el informe de la Directora Ejecutiva sobre nuevas cuestiones ambientalesUNEP/GC.17/18. | UN | وقد نظر أيضا في تقرير المديرة التنفيذية عن القضايا البيئية الناشئة)١٣(، |
Un orador manifestó que no debía haber contradicción entre los datos presentados en el informe de la Directora Ejecutiva y en la publicación El progreso de las naciones. | UN | وذكر أحد المتكلمين أن البيانات المقدمة في تقرير المديرة التنفيذية وفي نشرة " تقدم اﻷمم " ينبغي أن تكون متسقة. |
Un orador manifestó que no debía haber contradicción entre los datos presentados en el informe de la Directora Ejecutiva y en la publicación El progreso de las naciones. | UN | وذكر أحد المتكلمين أن البيانات المقدمة في تقرير المديرة التنفيذية وفي نشرة " تقدم اﻷمم " ينبغي أن تكون متسقة. |
Algunas de ellas pidieron que se aclararan mejor los criterios y las directrices para asignar esos recursos reservados a fin de asegurar la transparencia y que se informara acerca de su utilización en el informe de la Directora Ejecutiva. | UN | وطلب بعضها زيادة تفصيل المعايير والمبادئ التوجيهية لتوزيع الحصة المدخرة لضمان توفر الشفافية وأن تذكر أوجه استعمالها في تقرير المديرة التنفيذية. |
Algunas de ellas pidieron que se aclararan mejor los criterios y las directrices para asignar esos recursos reservados a fin de asegurar la transparencia y que se informara acerca de su utilización en el informe de la Directora Ejecutiva. | UN | وطلب بعضها زيادة تفصيل المعايير والمبادئ التوجيهية لتوزيع الحصة المدخرة لضمان توفر الشفافية وأن تذكر أوجه استعمالها في تقرير المديرة التنفيذية. |
La delegación agradeció la referencia a la rendición de cuentas que figuraba en el informe de la Directora Ejecutiva, y convino en que era fundamental que el FNUAP demostrara una correlación directa entre la utilización de los recursos y el logro de resultados. | UN | واستحسن الإشارة الواردة في تقرير المديرة التنفيذية بشأن المساءلة ووافق على أنه من المحتم للصندوق أن يبرهن على الارتباط المباشر بين استخدام الموارد وتحقيق النتائج. |
Como se indica en el informe de la Directora Ejecutiva, la inclusión de ese párrafo permite armonizar y uniformar el Reglamento Financiero con el del UNICEF respecto de la forma en que se han de tratar los ingresos por concepto de intereses o inversiones. | UN | وحسبما ورد في تقرير المديرة التنفيذية فإن الأخذ بهذا البند يحقق المواءمة والتوحيد مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة بشأن معاملة إيرادات الفوائد أو الاستثمارات. |
Habiendo examinado el informe de la Directora Ejecutiva sobre el Convenio de BasileaVéase UNEP/GC.17/5 y Corr.1, en especial los párrs. 10 a 12. | UN | وقد نظر في تقرير المديرة التنفيذية بشأن اتفاقية بازل)٣٠(، |
Habiendo examinado el informe de la Directora Ejecutiva sobre transferencia de tecnología ambientalmente racionalUNEP/GC.17/5/Add.3, parte II. | UN | وقد نظر في تقرير المديرة التنفيذية بشأن نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا)٣٣(، |
Habiendo examinado el informe de la Directora Ejecutiva sobre el manejo ambientalmente racional de los desechos peligrososUNEP/GC.17/5 y Corr.1, párrs. 13 a 16. | UN | وقد نظر في تقرير المديرة التنفيذية بشأن اﻹدارة السليمة بيئيا للنفايات الخطرة)٣٥(، |
Teniendo en cuenta el informe de la Directora Ejecutiva sobre la ejecución del Plan de Acción para combatir la desertificación | UN | وقد نظر في تقرير المديرة التنفيذية بشأن تنفيذ خطة العمل لمكافحة التصحر في الفترة ١٩٩١١٩٩٢- )٣٦(، |
Habiendo examinado el informe de la Directora Ejecutiva sobre la cuestión del establecimiento de centros internacionales de tecnología ambiental en países distintos del Japón UNEP/GC.17/5, párrs. 1 a 9. | UN | وقد نظر في تقرير المديرة التنفيذية بشأن مسألة إقامة مراكز دولية للتكنولوجيا البيئية في بلدان أخرى خلاف اليابان)٤٥(، |
Habiendo considerado el informe de la Directora Ejecutiva sobre indicadores ambientalesUNEP/GC.17/5/Add.2, parte II. | UN | وقد نظر في تقرير المديرة التنفيذية بشأن المؤشرات البيئية)٤٨(، |
Habiendo examinado el informe de la Directora Ejecutiva sobre las medidas urgentes para la conservación del elefante africano y de las poblaciones africanas y asiáticas de rinocerontesUNEP/GC.17/5/Add.4, parte II. | UN | وقد نظر في تقرير المديرة التنفيذية بشأن التدابير العاجلة للمحافظة على الفيل الافريقي وتجمعات وحيد القرن في افريقيا وآسيا)٤٩(، أولا - المحافظة على الفيل الافريقي |
Habiendo examinado el informe de la Directora Ejecutiva sobre la Reunión Intergubernamental acerca del Programa Mundial sobre el ClimaUNEP/GC.17/5/Add.5. | UN | وقد نظر في تقرير المديرة التنفيذية عن الاجتماع الحكومي الدولي بشأن البرنامج العالمي للمناخ)٥٢(، |
Habiendo examinado el informe de la Directora Ejecutiva sobre el Programa de desarrollo y examen periódico del derecho ambientalUNEP/GC.17/5 y Corr.1, párrs. 26 a 30. | UN | وقد نظر في تقرير المديرة التنفيذية بشأن برنامج تطوير القانون البيئي واستعراضه دوريا)٥٥(، |
Habiendo examinado el informe de la Directora Ejecutiva sobre esta cuestiónUNEP/GC.17/21 y Add.1. | UN | وقد نظر في تقرير المديرة التنفيذية بشأن هذه المسألة)٦٩(، |