Conforme se desprende de la información contenida en el informe sobre el presupuesto, y de la facilitada por representantes de la Alta Comisionada, la Comisión estima que la experiencia con el presupuesto GE.00-02959 (S) unificado es alentadora. | UN | واستناداً إلى المعلومات الواردة في تقرير الميزانية بالإضافة إلى المعلومات التي قدمها ممثلو المفوضة السامية، تعتقد اللجنة أن تجربة الميزانية الموحدة مشجعة. |
No satisface a la Comisión Consultiva la justificación de los aumentos de los recursos necesarios que se indican en el informe sobre el presupuesto; en algunos casos las explicaciones son meramente genéricas. | UN | إن اللجنة الاستشارية غير راضية عن المبررات التي سيقت لتسويغ الزيادة في الاحتياجات من الموارد في تقرير الميزانية وتشير إلى أن البيانات التوضيحية اكتفت في بعض الأحيان بالعموميات. |
La Comisión observa también que el UNFPA espera consolidar su nueva estructura en 2010-2011 por lo que, tal como se indica en el informe sobre el presupuesto, no propone ningún otro cambio. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أنَّ صندوق الأمم المتحدة للسكان يتوقع تعزيز الهيكل الجديد في الفترة 2010-2011، وألا تكون هناك أية تغييرات مقترحة، كما هو مبين في تقرير الميزانية. |
La parte restante se refleja en el informe sobre el presupuesto (A/55/512, anexo X). | UN | وينعكس الجزء المتبقي في تقرير الميزانية الحالية (A/55/512، المرفق العاشر). |
Si bien ello no se ha hecho en el actual informe presupuestario, a la vista de la necesidad de reforzar la capacidad de la Oficina del Secretario General Adjunto a este respecto, la Comisión Consultiva da su conformidad a la creación de los puestos de asesor jurídico, con categoría P-4, y de auxiliar, del cuadro de servicios generales, tal como se solicita en el párrafo 94 del informe sobre el presupuesto. | UN | ولئن لم ينص التقرير الراهن عن الميزانية على إنشاء وظيفتي المستشار القانوني من الرتبة ف - 4 والمساعد من فئة الخدمات العامة، فإن اللجنة الاستشارية توافق على إنشاء هاتين الوظيفتين المطلوبتين في الفقرة 94 في تقرير الميزانية نظرا لضرورة تعزيز قدرة مكتب وكيل الأمين العام في هذا الصدد. |
Se pide para servicios por contrata la suma de 7.931.800 dólares y en el informe sobre el presupuesto figura una explicación detallada sobre el uso de dichos recursos (ibíd., párr. 58). | UN | 55 - ويُطلب مبلغ 800 931 7 دولار، ويرد شرح تفصيلي لاستخدام هذه الموارد في تقرير الميزانية (المرجع نفسه، الفقرة 58). |
La Comisión observa que aunque el Consejo de Administración sólo aprueba la utilización de los recursos del Fondo para el Medio Ambiente, el plan de recursos presentado en el informe sobre el presupuesto incluye todas las demás fuentes de fondos, presentando así un cuadro financiero completo de los recursos disponibles para las actividades del PNUMA. | UN | وتلاحظ اللجنة بأنه مع أن مجلس الإدارة يوافق فقط على إستخدام موارد صندوق البيئة، فإن خطة الموارد المعروضة في تقرير الميزانية تتضمّن جميع مصادر الأموال الأخرى، وهي بذلك تقدم صورة كاملة عن المركز المالي فيما يتعلق بالموارد المتاحة لأنشطة اليونيب. |
General. La medida que deberá adoptar la Asamblea General figura en el informe sobre el presupuesto (A/55/833, párr. 3). | UN | 25 - وترد الإجراءات التي يتعين أن تقوم الجمعية العامة باتخاذها في تقرير الميزانية (A/55/833، الفقرة 3). |
La Comisión Consultiva recomienda que se acepten los 12 puestos adicionales solicitados para reforzar las divisiones regionales a la luz de las explicaciones proporcionadas en el informe sobre el presupuesto. | UN | 57 - وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول الوظائف الاثنتي عشرة الإضافية المطلوبة لتعزيز الشعب الإقليمية بالنظر إلى الإيضاحات المقدمة في تقرير الميزانية. |
en el informe sobre el presupuesto figura información detallada sobre los factores determinantes del cálculo de las estimaciones de los gastos (véase la sección III del presente documento). | UN | تقدم معلومات تفصيلية في تقرير الميزانية بشأن العوامل المحفزة المتعلقة بحساب تقديرات التكاليف (انظر الجزء ثالثا) |
La Comisión Consultiva recomienda que, con respecto a las solicitudes presupuestarias futuras, se pida al Secretario General que vuelva a revisar el cuadro sobre los factores de vacantes que figura en el informe sobre el presupuesto e incluya un desglose de las tasas de vacantes de las dependencias arrendatarias. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يطلب إلى الأمين العام أن يواصل، فيما يتعلق بمشاريع الميزانية القادمة، تنقيح جدول عوامل الشغور الوارد في تقرير الميزانية بحيث يضمِّنه كشفا مفصّلا بمعدلات الشغور في الوحدات المستضافة. |
Como se indica en el informe sobre el presupuesto (A/54/769, anexo I.C, párr. 5), el costo de las raciones se ha calculado a razón de 18,50 dólares diarios por persona, incluida el agua embotellada. | UN | ووفقا لما ذكر في تقرير الميزانية (A/54/769، المرفق الأول-جيم، الفقرة 5)، يقدر الاعتماد المخصص لحصص الإعاشة بمعدل قدره 18.50 دولارا لكل شخص يوميا، شاملا الاعتماد المخصص للمياه المعبأة في زجاجات. |
Como se indica en el informe sobre el presupuesto (A/54/769, anexo I.C, párrs. 1, 4 y 8), los recursos necesarios para policía civil se basan en el despliegue gradual de 1.640 policías civiles en marzo de 2000. | UN | 14 - وفقا لما ذكر في تقرير الميزانية (الفقرات 1 و 4 و 8 من المرفق الأول ـ جيم للوثيقة A/54/769)، تستند احتياجات الشرطة المدنية إلى نشر 640 1 شرطيا مدنيا على مراحل بحلول آذار/مارس 2000. |
Según se indica en el informe sobre el presupuesto (A/55/512, párr. 8). El Grupo de Expertos consideró que ésta era una de las principales causas de las demoras. | UN | وكما ذكر في تقرير الميزانية (A/55/512، الفقرة 8)، فقد حدد فريق الخبراء ذلك بوصفه سببا رئيسيا للتأخيرات في العملية القضائية. |
La Comisión Consultiva pone en duda la justificación del viaje mencionado en el informe sobre el presupuesto (A/55/512, párr. 25 e)). | UN | 28 - وتعرب اللجنة الاستشارية عن شكوك في الأساس المنطقي للقيام بالسفر المشار إليه في تقرير الميزانية A/55/512)، الفقرة 25 (هـ)). |
Las necesidades operacionales se estiman en 64.122.900 dólares, que incluyen 13.401.400 dólares para gastos no periódicos, según se detalla en el informe sobre el presupuesto (ibíd., anexo II.C). | UN | 20 - وتقدر الاحتياجات التشغيلية بمبلـغ 900 122 64 دولار، بما في ذلك مبلغ 400 401 13 دولار للبنود غير المتكررة، على النحو الوارد تفصيله في تقرير الميزانية (المرجـع نفسه، المرفـق الثاني - جيم). |
Para el período 2005/2006, los recursos solicitados en el informe sobre el presupuesto (A/59/636) alcanzan los 22.461.000 dólares (1.058.100 dólares menos que la cantidad asignada para el período 2004/2005). | UN | وبالنسبة للفترة 2005/2006، تبلغ الموارد المقترحة في تقرير الميزانية (A/59/636) 000 461 22 دولار (تمثل انخفاضا بمبلغ 100 058 1 دولار عن الاعتماد المخصص للفترة 2004/2005). |
37. La Comisión Consultiva no opone objeción a la propuesta de establecer el centro de operaciones conjuntas, que se describe en el informe sobre el presupuesto (A/64/685) ni a su estructura de personal de 12 puestos. | UN | 37 - ولم تبد اللجنة الاستشارية أي اعتراض على اقتراح إنشاء مركز العمليات المشتركة، على النحو الوارد في تقرير الميزانية (A/64/685)، وهيكله من الموظفين البالغ 12 وظيفة. |
Como parte del proyecto piloto, los productos de apoyo estándar se exponen de forma más detallada que en la presentación de los productos del informe sobre el presupuesto para 2009/10 (A/63/806), que se hizo desde un punto de vista más global. | UN | وفي إطار المشروع التجريبي، تعرض نواتج الدعم القياسية على مستوى أكثر تفصيلا مقارنة بعرض النواتج في تقرير الميزانية للفترة 2009-2010 (A/63/806)، حيث جرى عرضها بشكل أكثر إجمالا. |
La Comisión Consultiva observa la enajenación propuesta de una cantidad estimada de 38.279 activos no fungibles con un valor depreciado estimado de 129,9 millones de dólares, como se muestra en el apartado de liquidación administrativa del informe sobre el presupuesto revisado (A/66/519, pág. 9). | UN | 13 - وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالمقترح القاضي بالتصرف فيما يقدر بـ 279 38 صنفا من الأصول غير المستهلكة بقيمة مهتلكة تقديرية تبلغ 129.9 مليون دولار، على النحو المبين في إطار التصفية الإدارية والمتضمن في تقرير الميزانية المنقحة (الصفحة 12 من الوثيقة A/66/519). |
La Comisión opina que estos cambios y las adaptaciones conexas de los recursos deberían haberse explicado más claramente en el informe presupuestario. | UN | وترى اللجنة أنه كان ينبغي تفسير هذه التغييرات وما يتصل بها من إعادة توجيه الموارد بمزيد من الوضوح في تقرير الميزانية. |
La Comisión Consultiva observa en el proyecto de presupuesto (ibíd., anexo I.C) que las estimaciones propuestas para la UNAMSIL corresponden fundamentalmente al despliegue siguiente: | UN | 19 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية في تقرير الميزانية البرنامجية أن التقديرات المقترحة من أجل بعثة الأمم المتحدة في سيراليون تبين بشكل رئيسي فرضيات النشر التالية: |