Como se reseña en el informe de 1995, en el Reino Unido se ampliaron los derechos de maternidad en 1994. | UN | تم تمديد حقوق اﻷمومة في المملكة المتحدة في عام ١٩٩٤ على النحو الوارد في تقرير عام ١٩٩٥. |
Por ello, propongo que se realice un amplio examen de las recomendaciones que figuran en el informe de 1998. | UN | وذلك هو السبب الذي أقترح من أجله إجراء استعراض شامل للتوصيات الواردة في تقرير عام 1998. |
Adición a la información sobre aduanas suministrada en el informe de 2004 | UN | إضافة إلى المعلومات عن الجمركية الواردة في تقرير عام 2004 |
Algunas de las conclusiones extraídas del informe de 2008 se repiten en el informe del corriente año. | UN | وبعض الاستنتاجات التي وردت في تقرير عام 2008 تكررت في تقرير هذا العام. |
La Comisión espera que en el informe correspondiente a 2004 se comunique el contenido de metal de las muestras. | UN | وتأمل اللجنة أن يُبلغ عن محتويات العينات من المعادن في تقرير عام 2004. |
De cualquier modo, desde el punto técnico no se había registrado ningún hecho que justificase un nuevo examen de las decisiones y propuestas que figuraban en el informe de 1995. | UN | غير أنه من وجهة نظر تقنية، لم يحدث ما يبرر إعادة النظر في المقررات والاقتراحات الواردة في تقرير عام ١٩٩٥. |
Otro logro fue el comienzo y conclusión del proyecto de estatuto para un tribunal penal internacional, que no estaba previsto en el informe de 1992. . | UN | وقد تمثل إنجاز إضافي في بدء واستكمال مشروع النظام اﻷساسي لمحكمة جنائية دولية، الذي لم يكن متوخيا في تقرير عام ٢٩٩١. |
Los resultados de este examen se describieron en el informe de 1993 a la Organización Internacional del Trabajo relativo al Convenio sobre Igualdad de Remuneración. | UN | ووصفت نتائج هذا الاستعراض في تقرير عام ١٩٩٣ المقدم إلى منظمة العمل الدولية عن اتفاقية اﻷجر المساوي. |
Las cuestiones que se habían planteado en relación con la ejecución nacional podrían incluirse en el informe de 1998 a la Junta Ejecutiva. | UN | ورأى أن المسائل التي تثار فيما يتعلق بالتنفيذ الوطني موضوع يمكن إدراجه في تقرير عام ١٩٩٨ إلى المجلس التنفيذي. |
Información recibida del Gobierno sobre casos incluidos en el informe de 1997 | UN | المعلومات الواردة من الحكومة بشأن الحالات المدرجة في تقرير عام ٧٩٩١ |
El Grupo de Expertos había recomendado asimismo que se pusiera en práctica un programa de capacitación en adquisiciones y ello fue confirmado en el informe de 1996. | UN | وأوصى الفريق أيضا بتنفيذ برنامج التدريب على الشراء وتم التأكيد على ذلك في تقرير عام ١٩٩٦ عن حالة الشراء. |
en el informe de 1994 no se formulaba esa aclaración. | UN | أما في تقرير عام ١٩٩٤ فلا يرد ذكر لهذا النص. |
en el informe de 1998 se han incluido por primera vez las estadísticas relativas a Nairobi. | UN | وأدرجت اﻹحصاءات الخاصة بنيروبي ﻷول مرة في تقرير عام ١٩٩٨. |
Esto requeriría un nivel de corrientes de recursos mucho más alto que el que se mencionó en el informe de 1991 con respecto al decenio de 1990. | UN | وهذا يتطلب مستوى من تدفقات الموارد أعلى بكثير مما كان مذكورا في تقرير عام ١٩٩١ الذي يغطي عقد التسعينات. |
Los procedimientos de aplicación son los mismos que los señalados en el informe de 1987, en la sección relativa al Yukón. | UN | وإجراءات التنفيذ هي نفس اﻹجراءات المبينة في الفرع المتعلق بيوكون في تقرير عام ٧٨٩١. |
Las cuestiones que se habían planteado en relación con la ejecución nacional podrían incluirse en el informe de 1998 a la Junta Ejecutiva. | UN | ورأى أن المسائل التي تثار فيما يتعلق بالتنفيذ الوطني موضوع يمكن إدراجه في تقرير عام ١٩٩٨ إلى المجلس التنفيذي. |
Primero, en él se sigue manifestando el cauteloso optimismo que se observaba en el informe de 1997. | UN | أولا استمرار التفاؤل الحذر الذي تجلى في تقرير عام ١٩٩٧. |
Habida cuenta de la amplitud del último informe sobre los progresos realizados, es evidente que se ha logrado un progreso considerable en la aplicación de las recomendaciones que figuran en el informe de 1998. | UN | ونظرا لشمول التقرير المرحلي الأخير، من الواضح أنه تم تحقيق تقدم كبير في تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير عام 1998. |
Visión de conjunto de los elementos básicos del informe de 2008 | UN | لمحة عامة عن العناصر الأساسية التي وردت في تقرير عام 2008 |
Esta estimación sustituye la que se indicó para esta partida en el informe correspondiente a 2005. | UN | ويحل هذا التقدير محل التقدير الوراد في إطار هذا البند في تقرير عام 2005. |
Me asocio plenamente a la conclusión que formula el Secretario General en su informe de 1997 de que: | UN | إنني أؤيد تماما ما خلص إليه اﻷمين العام في تقرير عام ١٩٩٧ من: |
Se espera que la Comisión presente sus conclusiones al Secretario General en un informe público a principios de 2004. | UN | ومن المرتقب أن تتقدم اللجنة بما تخلص إليه من استنتاجات في تقرير عام ترفعه إلى الأمين العام في أوائل عام 2004. |
43. En la evaluación del informe correspondiente a 2002, la Comisión observó que habría resultado útil contar con una lista de publicaciones sobre las actividades y desearía ver una lista de publicaciones en el informe correspondiente a 2004. | UN | 43 - قدمت اللجنة تعليقات في تقييم التقرير لعام 2002 بأنه كان من المفيد لو أدرجت قائمة بالمنشورات المنبثقة عن الأنشطة، وبأن اللجنة تود أن ترى قائمة بالمنشورات في تقرير عام 2004. |
para el informe de 2003 se proporcionaron estimaciones regionales actualizadas correspondientes a 2002. | UN | قُدمت آخر تقديرات إقليمية لعام 2002 لإدخالها في تقرير عام 2003. |
En primer lugar, en su informe correspondiente a 2005 la Comisión presentó un marco de tipos de contratos para reflejar el servicio, tanto de carrera como no, y facilitar la armonización de los tipos de contratos existentes. | UN | أولها أن اللجنة قدمت في تقرير عام 2005 إطار عمل للترتيبات التعاقدية يوضح الخدمة الدائمة وغير الدائمة ويساعد على مواءمة الترتيبات القائمة. |