"في تقرير مؤتمر نزع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el informe de la Conferencia de
        
    Teniendo plenamente en cuenta la cuestión planteada en el informe de la Conferencia de Desarme de que UN وأن اليابان، إذ تراعي بشكل كامل النقطة المثارة في تقرير مؤتمر نزع السلاح بأنه:
    En el informe de la Conferencia de Desarme también se pedía que mantuviese informados a los miembros de la Conferencia acerca de las consultas. UN وطلب مني في تقرير مؤتمر نزع السلاح أيضا أن أطلع أعضاء المؤتمر على المشاورات.
    Solicitamos que quede debidamente reflejada en el informe de la Conferencia de Desarme a la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ونطلب أن يُدرج هذا البيان، على النحو الواجب، في تقرير مؤتمر نزع السلاح المقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    LOS MATERIALES FISIONABLES 1. Mi delegación escuchó complacida el informe del Coordinador Especial, Embajador Gerald Shannon, y celebra el acuerdo sobre el texto del párrafo 29 relativo a una futura convención sobre los materiales fisionables que se ha incluido en el informe de la Conferencia de Desarme. UN لقد سعد وفدي لسماع تقرير المنسق الخاص السفير غيرالد شانون، ويرحب بالاتفاق على نص الفقرة ٩٢ بشأن موضوع عقد اتفاقية تعنى بالمواد اﻹنشطارية مستقبلا، وهي الفقرة التي أدرجت في تقرير مؤتمر نزع السلاح.
    Ello se consignó en el informe de la Conferencia de 1992, que fue presentado a la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones. No fue posible entonces llegar al consenso sobre ninguna de las cuestiones, y quedó claro que había una gran divergencia de opiniones sobre todos los temas examinados en ese período de sesiones. UN وهو اﻷمر الذي انعكس في تقرير مؤتمر نزع السلاح لعام ٢٩٩١ والذي عرضه على الجمعية في دورتها السابعة واﻷربعين وبالتالي لم يمكن حينئذ التوصل الى توافق في اﻵراء حول أي من الموضوعات وكان واضحا أن هناك تضاربا كبيرا في اﻵراء حول سائر الموضوعات التي تم تناولها في تلك الدورة.
    Evidentemente, esperamos que los resultados de la iniciativa tomada por usted, y que le agradecemos cálidamente, se recoja con exactitud en el informe de la Conferencia de Desarme correspondiente a este año. UN إننا نتوقع بطبيعة الحال أن ترد نتيجة مبادرتكم بصورة دقيقة في تقرير مؤتمر نزع السلاح للسنة الحالية ونشكركم عليها شكراً حاراً.
    De conformidad con el mandato establecido en el informe de la Conferencia de Desarme correspondiente a su período de sesiones de 2003, he celebrado consultas con diversas delegaciones y he mantenido contactos con la Presidenta entrante, Embajadora Mohamed. UN ووفقا للولاية المحددة شروطها في تقرير مؤتمر نزع السلاح عن دورته لعام 2003، فقد قمت بمشاورات مع العديد من الوفود وظللت على اتصال مباشر بالسفيرة محمد، الرئيسة القادمة.
    Según se indica en el informe de la Conferencia de Desarme, en virtud del proyecto de resolución que nos ocupa, las opiniones de los Estados Miembros acerca de esta cuestión se reflejan en las actas literales de la Conferencia. UN وكما ذكر في تقرير مؤتمر نزع السلاح، الذي يتصل به مشروع القرار هذا، فإن آراء الدول الأعضاء بشأن هذه المسألة تنعكس في المحاضر الحرفية للمؤتمر.
    Las delegaciones de Alemania y los Países Bajos tienen previsto proponer, a su debido tiempo, que la presentación del citado informe quede debidamente reflejada en el informe de la Conferencia de Desarme a la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ويعتزم وفدا ألمانيا وهولندا أن يقترحا في الوقت المناسب أن ينعكس هذا التقرير على النحو الواجب في تقرير مؤتمر نزع السلاح المقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Las delegaciones de los Países Bajos y de Alemania tienen la intención de proponer, en el momento oportuno, que la presentación de los informes de ambas reuniones quede debidamente recogida en el informe de la Conferencia de Desarme a la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ويعتزم وفدا ألمانيا وهولندا أن يقترحا في الوقت المناسب أن ينعكس تقديم تقريري الاجتماعين على النحو الواجب في تقرير مؤتمر نزع السلاح المقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Tengo la intención de proponer, en el momento oportuno, que la presentación del informe de este seminario quede debidamente recogida en el informe de la Conferencia de Desarme a la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وأعتزم أن أقترح، في الوقت المناسب، أن يُذكر تقديم تقرير الحلقة الدراسية المعقودة في وقت الغداء في تقرير مؤتمر نزع السلاح المقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Apoyamos plenamente las recomendaciones que figuran en el informe de la Conferencia de Desarme en el sentido de que debe restablecerse el Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos de armas nucleares al comienzo del período de sesiones de 1995 de la Conferencia con su mandato de negociación actual. UN ونحن نعرب عن تأييدنا التام للتوصية الواردة في تقرير مؤتمر نزع السلاح بإعادة إنشاء اللجنة المخصصة المعنية بحظر التجارب النووية في بداية دورة المؤتمر عام ١٩٩٥، على أن تكون لها ولايتها التفاوضية الحالية.
    Habiendo examinado el informe de la Conferencia de DesarmeDocumentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo primer período de sesiones, Suplemento No. 27 (A/51/27). y, en particlar, la parte relativa a la ampliación de la composición de la Conferencia, UN وقد نظرت في تقرير مؤتمر نزع السلاح)٢(، وبخاصة في الفرع المتعلق بتوسيع نطاق عضوية المؤتمر،
    Habiendo examinado el informe de la Conferencia de Desarme 1/ , y especialmente la parte relativa a la ampliación de la composición de la Conferencia, UN وقد نظرت في تقرير مؤتمر نزع السلاح)١(، ولا سيما جزءه المتعلق بتوسيع عضوية المؤتمر،
    Habiendo examinado el informe de la Conferencia de DesarmeDocumentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo primer período de sesiones, Suplemento No. 27 (A/51/27). y, en particular, la parte relativa a la ampliación de la composición de la Conferencia, UN وقد نظرت في تقرير مؤتمر نزع السلاح)١(، وبخاصة في الفرع المتعلق بتوسيع نطاق عضوية المؤتمر،
    La delegación de Egipto señaló también que podría tenerse en cuenta la agenda anterior, reflejada en el informe de la Conferencia de Desarme, suprimiendo el primer tema relativo a la prohibición de los ensayos nucleares, añadiendo cualquier nuevo tema sobre el que se hubiera llegado a un consenso e insertando el desarme nuclear como tema separado. UN وقد أوضح وفد مصر، أنه يمكن مراعاة جدول اﻷعمال السابق، الذي انعكس في تقرير مؤتمر نزع السلاح، مع شطب البند اﻷول الخاص بحظر التجارب النووية، وإضافة أي بند آخر جديد، إلى هذا الجدول يحظى بتوافق اﻵراء، مع تخصيص بند مستقل لنزع السلاح النووي.
    Habiendo examinado el informe de la Conferencia de Desarme Documentos Oficiales de la Asamblea General, quincuagésimo tercer período de sesiones, Suplemento No. 27 (A/53/27). UN " وقد نظرت في تقرير مؤتمر نزع السلاح()٣(،
    Con esta comunicación oficial ya suman 22 los Estados que solicitan ser admitidos como miembros en la Conferencia, posición que, al igual que en el pasado, se hará constar en el informe de la Conferencia de Desarme a la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وبهذا البلاغ الرسمي يصبح مجموع عدد الدول التي تطالب بالقبول كأعضاء كاملي العضوية في المؤتمر 22 بلداً، وسينعكس ذلك، وفقاً للممارسة السابقة، في تقرير مؤتمر نزع السلاح المقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    A juicio de la delegación del Brasil, en el mes de agosto en curso deberían concluir los arreglos necesarios para poner en práctica el programa de trabajo, a fin de que estos queden reflejados en el informe de la Conferencia de Desarme a la Asamblea General. UN ويرى وفد البرازيل أنه ينبغي استكمال الترتيبات اللازمة لوضع برنامج العمل موضع التنفيذ العملي في غضون شهر آب/أغسطس الجاري من أجل أن ينعكس هذا الجهد في تقرير مؤتمر نزع السلاح إلى الجمعية العامة.
    Habiendo examinado el informe de la Conferencia de Desarme13, UN وقد نظرت في تقرير مؤتمر نزع السلاح)٣١(،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus