"في تقسيم العمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la división del trabajo
        
    • en la división de tareas
        
    • de la división del trabajo
        
    • la división de las tareas
        
    En numerosas familias existen también graves disparidades en la división del trabajo y la distribución del poder. UN كما توجد في كثير من اﻷسر تفاوتات حادة في تقسيم العمل وتوزيع السلطة.
    En numerosas familias existen también graves disparidades en la división del trabajo y la distribución del poder. UN كما توجد في كثير من اﻷسر تفاوتات حادة في تقسيم العمل وتوزيع السلطة.
    Este cambio en la división del trabajo basada en el género ha generado una asimetría entre las percepciones culturales de las funciones de los géneros y la realidad contemporánea. UN وقد ولﱠد هذا التغير في تقسيم العمل على أساس الجنس عدم تطابق بين اﻹدراك الثقافي لدور كل من الجنسين والواقع المعاصر.
    Este cambio en la división del trabajo basada en el género ha generado una asimetría entre las percepciones culturales de las funciones de los géneros y la realidad contemporánea. UN وقد ولﱠد هذا التغير في تقسيم العمل على أساس الجنس عدم تطابق بين اﻹدراك الثقافي لدور كل من الجنسين والواقع المعاصر.
    Se propone un nuevo modelo de prestación global de servicios en el cual se abandona la práctica actual y se introduce un cambio fundamental en la división de tareas existente, así como una reubicación de las funciones para mejorar la capacidad de respuesta y atender mejor las necesidades de las misiones sobre el terreno. UN وعلى النقيض من الممارسة المتبعة، تتوخى الاستراتيجية إحداث تحول أساسي في تقسيم العمل الجاري حاليا، وإعادة توزيع الوظائف بغية تحسين القدرة على الاستجابة للمتطلبات والعمل بشكل أفضل على تلبية احتياجات البعثات الميدانية.
    En cierta medida, en algunas familias vietnamitas se mantiene el antiguo sistema de la división del trabajo sobre la base del género. Esto ha limitado las oportunidades de las niñas de asistir a la escuela y ha impedido a las mujeres ocupar cargos de categoría superior y obtener mejores remuneraciones. UN والنظام القديم في تقسيم العمل على أساس نوع الجنس لايزال قائما، إلى حد ما، في بعض الأسر الفييتنامية، حيث يجعل فرص التعليم للفتاة محدودة ويمنع المرأة من تولي مناصب عليا، وتقاضي مرتبات عالية.
    Esas cuestiones no figuran actualmente en la división del trabajo entre ambos órganos subsidiarios. UN وهذه القضايا ليست محددة في الظرف الراهن في تقسيم العمل بين الهيئتين الفرعيتين.
    La asimetría en la división del trabajo y el control de sus frutos tiene consecuencias de largo alcance para la mujer. UN وعدم التساوق هذا في تقسيم العمل والسيطرة على ثماره له أصداء بعيدة المدى على المرأة.
    En el futuro, toda reforma legislativa, estrategia o formulación para el desarrollo debe incluir medidas encaminadas a corregir esa iniquidad de género de base cultural en la división del trabajo. UN وفي المستقبل، يتعين لأي إصلاحات للقانون، أو استراتيجية للتنمية أو صياغتها أن تتخذ تدابير لمعالجة هذا الجور القائم على أساس نوع الجنس ثقافيا في تقسيم العمل.
    Esto provoca un cambio en la división del trabajo, porque la actitud general es que sólo los hombres pueden trabajar con un implemento más técnico como las cultivadoras a motor. UN وهذا يحدث تغييرا في تقسيم العمل لأن الاتجاه العام هو أنه لا يمكن إلا للرجل العمل بالمحراث الآلي التقني إلى حد أبعد.
    Se ha producido un cambio considerable en la división del trabajo entre las mujeres y los hombres a nivel doméstico. UN حدث تغيير ملحوظ في تقسيم العمل بين المرأة والرجل داخل المنزل على أساس نوع الجنس.
    1. Cambios en la división del trabajo por motivos de género UN ١ - التغيرات في تقسيم العمل على أساس نوع الجنس
    El cambio que se ha operado en la división del trabajo por género ha sido espectacular y en su forma más pura el patriarcado únicamente se encuentra todavía en algunos países en desarrollo. UN ٨٢ - وحدث تغير عميق في تقسيم العمل على أساس نوع الجنس ولا يوجد النظام اﻷبوي في أجلى مظاهره إلا في بعض البلدان النامية.
    1. Cambios en la división del trabajo por motivos de género UN ١ - التغيرات في تقسيم العمل على أساس نوع الجنس
    El cambio que se ha operado en la división del trabajo por géneros ha sido drástico y en su forma más pura el patriarcado únicamente se encuentra todavía en algunos países en desarrollo. UN ٢٨ - وحدث تغير عميق في تقسيم العمل على أساس نوع الجنس ولا يوجد النظام اﻷبوي في أجلى مظاهره إلا في بعض البلدان النامية.
    Por lo tanto, la mundialización supone la aparición de nuevos tipos de hogares y cambios en la división del trabajo y en la responsabilidad de la adopción de decisiones dentro de ellos. UN ولذا، فإن العولمة تقترن بنشوء تعدد في أنواع الأسر المعيشية وبتغيرات في تقسيم العمل ضمن الأسرة وفي علاقات اتخاذ القرار داخل الأسرة.
    Todavía es demasiado pronto para determinar si el plan tendrá consecuencias negativas en relación con el objetivo de lograr la igualdad de género en la división del trabajo doméstico en el hogar y en el empleo. UN ولايزال الوقت الذي مرّ على إدخال النظام أقصر من أن يُمَكِّن من التحقق مما إذا كانت ستترتب عليه آثار سلبية فيما يتعلق بهدف المساواة بين الجنسين في تقسيم العمل المنزلي فيما بين البيت والوظيفة.
    En todas las sociedades, las relaciones de género son de una importancia decisiva en la división del trabajo, los salarios, la salud, la educación, los bienes y los servicios públicos. UN وفي المجتمعات كافة، تضطلع العلاقات بين الجنسين بدور رئيسي في تقسيم العمل وفي الدخل والثروة والتعليم والمنافع والخدمات العامة.
    Los cambios en la división del trabajo entre los géneros y el crecimiento del desempleo pueden suscitar problemas para la propia identidad masculina de los hombres. UN وقد يؤدي التغيير في تقسيم العمل بين الجنسين، فضلا عن تزايد البطالة، إلى مواجهة الرجال لتحديات على مستوى هويتهم الذكورية.
    :: El ONUSIDA dará a conocer mundialmente los resultados de la evaluación de esa adaptación y organizará un proceso transparente y participativo a escala mundial para examinar la adaptación de los asociados, que incluya informes sobre los avances en la división de tareas dentro del sistema multilateral. UN * سيقوم برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز بنشر نتائج تقييم تنسيق أعمال الشركاء على نطاق العالم، وسينظم عي المستوى العالمي عملية شفافة وتتسم بالمشاركة لاستعراض ذلك التنسيق، بما في ذلك الإبلاغ عن التقدم المحرز في تقسيم العمل داخل النظام المتعدد الأطراف.
    La mayor participación de la mujer en el mercado laboral requiere un ajuste de la división del trabajo doméstico entre los sexos y el reparto de las responsabilidades familiares. UN ويستدعي ازدياد مشاركة الإناث في سوق العمل تعديلا في تقسيم العمل على أساس الجنس في الأسرة المعيشية وتقاسم المسؤوليات الأسرية.
    El ONUSIDA y sus copatrocinadores y asociados han realizado progresos reales en la división de las tareas entre los diferentes interesados. UN 73 - وأحرز برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز والجهات الراعية له وشركاؤه تقدما حقيقيا في تقسيم العمل بين الأطراف المختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus