| La Comisión observa también los efectos financieros del aumento del costo de combustible para aeronaves, según se pone de relieve en el informe del Secretario General. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً الأثر المالي المترتب على الزيادة في تكلفة وقود الطيران، على النحو المبيَّن في تقرير الأمين العام. |
| La Comisión observa también los efectos financieros del aumento del costo de combustible para aeronaves, según se pone de relieve en el informe del Secretario General. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً الأثر المالي المترتب على الزيادة في تكلفة وقود الطيران، على النحو المبيَّن في تقرير الأمين العام. |
| La Comisión observa también los efectos financieros del aumento del costo de combustible para aeronaves, según se pone de relieve en el informe del Secretario General. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً الأثر المالي المترتب على الزيادة في تكلفة وقود الطيران، على النحو المبيَّن في تقرير الأمين العام. |
| Las reducciones se compensaron en parte con el aumento del costo del combustible de aviación, de 0,928 dólares a 1,004 dólares por litro. | UN | وقابلت هذه التخفيضاتِ جزئيا زيادةٌ في تكلفة وقود الطائرات مقارنة بالتكلفة المدرجة بالميزانية من 0.928 دولار إلى تكلفة فعلية وبلغ متوسطها 1.004 دولار للتر الواحد. |
| b) Combustible y lubricantes de aviación. Las necesidades para el período del presupuesto reflejan un aumento del costo del combustible de aviación de 0,49 dólares a 0,55 dólares por litro, como se señala en las condiciones de los contratos firmados con dos proveedores de combustible y un aumento del número de horas de vuelo del avión AN-26. | UN | )ب( وقود ومواد تشحيم الطائرات - تراعى في حساب الاحتياجات لفترة الميزانية هذه زيادة في تكلفة وقود الطائرات من ٠,٤٩ دولار الى ٠,٥٥ دولار لكل ليتر وفقا للشروط الفعلية للعقود المبرمة مع اثنين من موردي الوقود، وزيادة في عدد ساعات الطيران التي تقوم بها طائرتان من طراز Antonov-26. |
| La Comisión observa también los efectos financieros del aumento del costo de combustible para aeronaves, según se pone de relieve en el informe del Secretario General. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا الأثر المالي المترتب على الزيادة في تكلفة وقود الطيران، على النحو المبين في تقرير الأمين العام. |
| La Comisión observa también los efectos financieros del aumento del costo de combustible para aeronaves, según se pone de relieve en el informe del Secretario General. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً الأثر المالي المترتب على الزيادة في تكلفة وقود الطيران، على النحو المبيَّن في تقرير الأمين العام. |
| La Comisión observa también los efectos financieros del aumento del costo de combustible para aeronaves, según se pone de relieve en el informe del Secretario General (A/65/738, párr. 6). | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً الأثر المالي المترتب على الزيادة في تكلفة وقود الطيران، على النحو المبيَّن في تقرير الأمين العام (A/65/738، الفقرة 6). |
| La Comisión observa también los efectos financieros del aumento del costo de combustible para aeronaves, según se pone de relieve en el informe del Secretario General (A/65/738, párr. 6). | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً الأثر المالي المترتب على الزيادة في تكلفة وقود الطيران، على النحو المبيَّن في تقرير الأمين العام (A/65/738، الفقرة 6). |
| La Comisión observa también los efectos financieros del aumento del costo de combustible para aeronaves, según se pone de relieve en el informe del Secretario General (A/65/738, párr. 6). | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا الأثر المالي المترتب على الزيادة في تكلفة وقود الطيران، على النحو المبين في تقرير الأمين العام (A/65/738، الفقرة 6). |
| La Comisión observa también los efectos financieros del aumento del costo de combustible para aeronaves, según se pone de relieve en el informe del Secretario General (A/65/738, párr. 6). | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً الأثر المالي المترتب على الزيادة في تكلفة وقود الطيران، على النحو المبيَّن في تقرير الأمين العام (A/65/738، الفقرة 6). |
| La Comisión observa también los efectos financieros del aumento del costo de combustible para aeronaves, según se pone de relieve en el informe del Secretario General (A/65/738, párr. 6). | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً الأثر المالي المترتب على الزيادة في تكلفة وقود الطيران، على النحو المبيَّن في تقرير الأمين العام (A/65/738، الفقرة 6). |
| La Comisión observa también los efectos financieros del aumento del costo de combustible para aeronaves, puestos de relieve en el informe del Secretario General (A/65/738, párr. 6). | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً الأثر المالي المترتب على الزيادة في تكلفة وقود الطيران، على النحو المبيَّن في تقرير الأمين العام (A/65/738، الفقرة 6). |
| La Comisión observa también los efectos financieros del aumento del costo de combustible para aeronaves, según se pone de relieve en el informe del Secretario General (A/65/738, párr. 6). | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا الأثر المالي المترتب على الزيادة في تكلفة وقود الطيران، على النحو المبين في تقرير الأمين العام (A/65/738، الفقرة 6). |
| La Comisión observa también los efectos financieros del aumento del costo de combustible para aeronaves, según se pone de relieve en el informe del Secretario General. La Comisión espera que las iniciativas descritas por el Secretario General afecten positivamente estos ámbitos y que los informes que se presenten en el futuro incluyan pruebas cuantitativas de avances a ese respecto (párr. 86). | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا الأثر المالي المترتب على الزيادة في تكلفة وقود الطيران، على النحو المبين في تقرير الأمين العام وتتوقع اللجنة أن تولد المبادرات التي عرضها الأمين العام أثرا إيجابيا في هذه المجالات وأن توفر التقارير المقبلة أدلة كمية على التقدم المحرز في هذا الصدد (الفقرة 86) |
| Las disminuciones de esas necesidades se compensan en parte con el aumento de las necesidades estimadas de gasolina, aceite y lubricantes, seguro de responsabilidad civil y piezas de repuesto, debido al aumento del parque automotor de la misión y a la intensificación de las actividades durante el ejercicio presupuestario, así como por un aumento de 27% del costo del combustible para vehículos. | UN | 96 - ويقابل تخفيضات الاحتياجات المذكورة آنفا بشكل جزئي زيادة الاحتياجات المقدرة تحت بند البنزين، والزيوت والشحوم، وتأمين المسؤولية قِبل الغير وقطع الغيار، نظرا لأسطول البعثة الكبير من المركبات، وأنشطتها المكثفة في فترة الميزانية وزيادة بنسبة 27 في المائة في تكلفة وقود المركبات. |
| Las necesidades adicionales obedecieron principalmente al aumento del costo del combustible diésel del precio medio presupuestado de 0,94 dólares por litro al precio medio real de 1,06 dólares por litro y las necesidades adicionales para las tarifas de movilización relacionadas con la aplicación de los acuerdos llave en mano para la gestión del almacenamiento y el suministro de combustible en la zona de la Misión. | UN | 40 - نجمت الاحتياجات الإضافية بصفة أساسية عن الزيادة في تكلفة وقود الديزل من متوسط التكلفة المدرج في الميزانية، والبالغ 0.94 دولارا للتر إلى متوسط تكلفة فعلي يبلغ 1.06 دولارا للتر، وكذلك الاحتياجات لرسوم التعبئة المتعلقة بتنفيذ عقد الإنجاز الخاص بإدارة وتخزين الوقود وإيصاله إلى منطقة البعثة. |
| Esas disminuciones se compensan en parte con el aumento del costo del combustible de aviación de 0,65 dólares por litro en 2011/12 a 0,93 dólares por litro en 2012/13 (ibid., párr. 71); | UN | وتقابل هذا الانخفاض جزئيا زيادةٌ في تكلفة وقود الطائرات من 0.65 دولاراً للتر الواحد في الفترة 2011/2012 إلى 0.93 دولارا للتر الواحد في الفترة 2012/2013 (المرجع نفسه، الفقرة 71)؛ |
| La diferencia se compensa parcialmente mediante el aumento del costo del combustible diésel a 0,90 dólares por litro en el sur del país y a 1,50 dólares por litro en el norte (frente a 0,70 dólares en el sur y 1,12 dólares en el norte durante el ejercicio 2011/12). | UN | وامتصت جزءا من هذا الفرق زيادة في تكلفة وقود الديزل ليصل سعره إلى 0.90 دولاراً للتر الواحد في الجنوب و 1.50 دولاراً للتر الواحد في الشمال (مقابل 0.70 دولار في الجنوب و 1.12 دولار في الشمال في الفترة 2011/2012). |
| Según el Secretario General, la reducción de las necesidades obedece fundamentalmente a la disminución del número de horas de vuelo previstas para siete helicópteros, de 1.800 en 2012/13 a 1.600 en 2013/14; y al descenso del costo del combustible de aviación (A/67/747, párr. 99). | UN | ويُعزى هذا الانخفاض في الاحتياجات أساساً، وفقا لما ذكره الأمين العام، إلى انخفاض عدد ساعات الطيران المقررة لسبع طائرات عمودية من 800 1 ساعة في الفترة 2012/2013 إلى 600 1 ساعة في الفترة 2013/2014، وكذلك إلى الانخفاض في تكلفة وقود الطائرات (A/67/747، الفقرة 99). |