"في تكوين المجلس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la composición del Consejo
        
    • en la composición de la Junta
        
    • de la composición
        
    Sólo esa expansión podría rectificar el desequilibrio existente en la composición del Consejo. UN فهذا التوسيع وحده هو الكفيل بتصحيح الخلل القائم في تكوين المجلس.
    De lo contrario, se generaría un mayor desequilibrio en la composición del Consejo. UN وإلا، فإن الاختلال في تكوين المجلس سوف يزداد.
    Lo que es aún más preocupante es que hace tiempo que existe un gran desequilibrio en la composición del Consejo. UN ويثير قلقنا بشكل أكبر الخلل الكبير المشاهد في تكوين المجلس منذ زمن طويل.
    Sólo así se rectificaría el actual desequilibrio en la composición del Consejo. UN فلا يمكن أن يصحح عدم التوازن الحاصل في تكوين المجلس إلا بتوسيع النطاق هذا.
    Se informará a los Estados Miembros de cualquier cambio en la composición de la Junta. UN وستبلغ الدول اﻷعضاء بأي تغييرات في تكوين المجلس.
    Posibles cambios en la composición del Consejo UN التغييرات الممكنة في تكوين المجلس
    El número de miembros no permanentes debe ampliarse al menos proporcionalmente al aumento del número de miembros permanentes a fin de rectificar el desequilibrio en la composición del Consejo entre el Norte y el Sur. UN ينبغي توسيع نطاق العضوية غير الدائمة بما يتناسب على اﻷقل مع زيادة عدد المقاعد الدائمة من أجل تصحيح الاختلال في تكوين المجلس بين الشمال والجنوب.
    El aumento importante del número de Miembros de las Naciones Unidas, en particular procedente de los países en desarrollo, tiene que reflejarse también de forma más equitativa en la composición del Consejo. UN ويجب أن تنعكس الزيادة الكبيرة في عضوية اﻷمم المتحدة، وبخاصة من البلدان النامية، على نحو أكثر إنصافا في تكوين المجلس أيضا.
    La opinión de que era necesario corregir el desequilibrio existente en la composición del Consejo mediante la adición de miembros permanentes que representaran a los países en desarrollo recibió apoyo y objeciones. UN وأعــرب عــن التأييد والمعارضة لرأي يقول بضرورة إصلاح الاختلال الحالي في تكوين المجلس بإضافة أعضاء دائمين يمثلون البلدان النامية.
    Creemos que se deben ampliar las dos categorías de miembros, los permanentes y los no permanentes, y que se debe mantener el equilibrio en la composición del Consejo entre miembros permanentes y no permanentes, con un número total que no supere los 25 miembros. UN ونحن نرى أن توسيع المجلس يجب أن يحدث في الفئتين - اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين - وأن التوازن في تكوين المجلس بين العضوية الدائمة وغير الدائمة يجب اﻹبقاء عليه ضمن عدد لا يتجاوز في مجموعه ٢٥ عضوا.
    Es una tarea importante velar por que la reforma incluya un aumento de su representación y corrija el desequilibrio existente entre los países desarrollados y los países en desarrollo en la composición del Consejo de Seguridad. UN لذلك يصبح من المهام ذات اﻷهمية جعل عملية إصلاح مجلـس اﻷمــن تتضمــن تمثيلا أكبر لهذه البلدان وتصحيحا للاختلال الحالي بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في تكوين المجلس.
    La opinión de que era necesario corregir el desequilibrio existente en la composición del Consejo mediante la adición de miembros permanentes que representaran a los países en desarrollo recibió apoyo y objeciones. UN وأعــرب عــن التأييد والمعارضة لرأي يقول بضرورة إصلاح الاختلال الحالي في تكوين المجلس بإضافة أعضاء دائمين يمثلون البلدان النامية.
    Con dicho fin, se debe dar precedencia a la ampliación del número de miembros no permanentes, corrigiendo así, hasta cierto punto, el desequilibrio actual en la composición del Consejo. UN وبغية تحقيق هذا الغرض، ينبغي إعطاء اﻷولوية لتوسيع فئة غير الدائمين، اﻷمر الذي يصـــــوب إلى حد ما الخلل الحالي في تكوين المجلس.
    Al mismo tiempo, debemos introducir cambios en la composición del Consejo, demostrando así nuestra flexibilidad y nuestro pragmatismo colectivos en la búsqueda de nuestro compromiso común. UN وفي نفس الوقت، لا بد لنا من إدخال تغييرات في تكوين المجلس تدليلاً على ما نتحلى به من براغماتية ومرونة جماعيتين في سعينا للوفاء بالتزامنا المشترك.
    Cabe destacar en especial el hecho de que por vez primera en la historia de la Organización se presentaron varios proyectos de resolución a la Asamblea en los que se pedía la introducción de cambios significativos en la composición del Consejo. UN ونشير بشكل خاص إلى أنها المرة الأولى في تاريخ المنظمة التي يقدم إلى الجمعية فيها ذلك العدد الكبير من مشاريع القرارات التي تدعو إلى إحداث تغييرات ملموسة في تكوين المجلس.
    En nuestra opinión, la reforma del Consejo de Seguridad debería reportar ventajas para todas las regiones y debería, además, ocuparse de la cuestión central del desequilibrio que existe en la composición del Consejo. UN إن إصلاح مجلس الأمن، من وجهة نظرنا ينبغي أن يحقق مكاسب لجميع المناطق. وينبغي أيضا أن يعالج الخلل الأساسي الكامن في تكوين المجلس.
    Finalmente, en lo que se refiere a la reestructuración de las Naciones Unidas, Honduras comparte las propuestas de que se amplíe con nuevos miembros permanentes y no permanentes el Consejo de Seguridad, y al mismo tiempo, que esta reestructuración refleje la realidad actual del mundo, dando cabida a la alternabilidad en los miembros y a una equitativa distribución geográfica en la composición del Consejo. UN وأخيرا، فيما يتعلق بإعادة تشكيل هيكل اﻷمم المتحدة، تؤيد هندوراس المقترح القائل بضرورة توسيع نطاق مجلس اﻷمن بحيث يضم أعضاء دائمين وأعضاء غير دائمين جدد، وذلك تعبيرا عن واقع العالم في الوقت الحاضر مع السماح بتناوب العضوية وبتوزيع جغرافي منصف في تكوين المجلس.
    La eventual incidencia de dicho órgano en la evaluación, prevención o distensión de los conflictos internacionales, así como la aplicación efectiva del principio de la igualdad jurídica de los Estados, torna necesaria una mayor democratización o transparencia en el proceso de adopción de decisiones y una distribución geográfica más equitativa en la composición del Consejo. UN واﻷثر المحتمل لتقييم المجلس للصراعات الدولية أو منع وقوعها او تخفيف حدتها، والتطبيق الفعال لمبدأ تساوي الدول أمام القانون يجعلان من الضروري إضفاء قدر أكبر من الديمقراطية أو الشفافية على عملية صنع القرار في المجلس وتوزيع جغرافي أكثر إنصافا في تكوين المجلس.
    También hará especial hincapié en asegurar que en la composición de la Junta Consultiva en Asuntos de Desarme del Secretario General y en la adquisición de servicios de consultoría se refleje la igualdad de género como reconocimiento del hecho de que la labor del Departamento puede tener diferentes efectos en los diferentes grupos objetivos. UN كما ستشدد الإدارة بصفة خاصة على كفالة أن تنعكس المساواة بين الجنسين في تكوين المجلس الاستشاري لشؤون نزع السلاح التابع للأمين العام، وذلك تسليما بأن عمل الإدارة يمكن أن يترك أثرا مختلفا على مختلف الفئات المستهدفة.
    También hará especial hincapié en asegurar que en la composición de la Junta Consultiva en Asuntos de Desarme del Secretario General y en la adquisición de servicios de consultoría se refleje la igualdad de género como reconocimiento del hecho de que la labor del Departamento puede tener diferentes efectos en los diferentes grupos objetivos. UN كما ستشدد الإدارة بصفة خاصة على كفالة أن تنعكس المساواة بين الجنسين في تكوين المجلس الاستشاري لشؤون نزع السلاح التابع للأمين العام، وذلك تسليما بأن عمل الإدارة يمكن أن يترك أثرا مختلفا على مختلف الفئات المستهدفة.
    Anteriormente mi delegación realizó comentarios sobre las reformas en el Consejo de Seguridad y ya ha hecho sugerencias sobre la revisión de la composición y el funcionamiento del Consejo. UN وقد علق وفدي من قبل على الاصلاحات في مجلس اﻷمن وتقدم بالفعل بمقترحات بشأن إعادة النظر في تكوين المجلس وإدارته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus