"في تلك الجلسة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en esa sesión
        
    • en esa reunión
        
    • en la sesión
        
    • en dicha sesión
        
    • durante la sesión
        
    • en esta sesión
        
    • en la audiencia
        
    • en dicha reunión
        
    • para cada sesión
        
    • de esa sesión
        
    • para esa sesión
        
    • en esa audiencia
        
    • senté en la
        
    Si logramos llegar a conclusiones sobre esos textos, podríamos examinarlos en esa sesión. UN واذا تمكنا من التوصل الى أية استنتاجات بشأن هذين النصين، فقد نتناولها بالبحث في تلك الجلسة.
    También se recordará que la Comisión no pudo finalizar en esa sesión la consideración de todas las cuestiones de organización para el período de sesiones de 1993. UN ويُذكر أيضا أن الهيئة لم تتمكن في تلك الجلسة من الانتهاء من دراسة جميع اﻷمور التنظيمية لدورة ١٩٩٣.
    Sería preciso consultar los antecedentes antes de que pudiera darse respuesta a la tercera pregunta formulada en esa sesión. UN ومن الضروري مراجعة السجلات قبل أن يكون باﻹمكان إعطاء إجابة عن السؤال الثالث الذي طرح في تلك الجلسة.
    en esa reunión la Comisión adoptará sus decisiones en la medida de lo posible por consenso o de lo contrario por una mayoría de dos tercios de sus miembros. UN وتتخذ اللجنة مقرراتها في تلك الجلسة بتوافق اﻵراء قدر الامكان، أو بأغلبية ثلثي أعضاء اللجنة.
    Los Emiratos se asocian a los oradores que han reivindicado este derecho para sus países en la sesión en curso y en otras sesiones precedentes. UN وقال إن وفده ينضم إلى المتكلمين الذين طالبوا بهذا الحق لبلدانهم في تلك الجلسة وفي الجلسات السابقة.
    Por consiguiente también le solicito que Cuba participe en dicha sesión en calidad de observador. UN وبناء على ذلك، أطلب أيضا أن يسمح لكوبا بالاشتراك كمراقب في تلك الجلسة.
    Uno de los miembros permanentes dijo en esa sesión: UN فقد ذكر أحد اﻷعضاء الدائمين في المجلس في تلك الجلسة ما يلي:
    en esa sesión, la Conferencia tomó nota de los informes presentados por las tres Comisiones Principales. UN وأحاط المؤتمر علما في تلك الجلسة بتقارير اللجان الرئيسية الثلاث.
    en esa sesión, la Conferencia tomó nota del informe. UN وأحاط المؤتمر علما بالتقرير في تلك الجلسة.
    en esa sesión, la Conferencia tomó nota de los informes presentados por las tres Comisiones Principales. UN وأحاط المؤتمر علما في تلك الجلسة بتقارير اللجان الرئيسية الثلاث.
    en esa sesión, la Conferencia tomó nota del informe. UN وأحاط المؤتمر علما بالتقرير في تلك الجلسة.
    El Viceprimer Ministro de Serbia hizo uso de la palabra en el Consejo en esa sesión. UN وألقى نائب رئيس الوزراء الصربي كلمة أيضا أمام المجلس في تلك الجلسة.
    La Comisión aprobará su reglamento en esa reunión. UN وتعتمد اللجنة نظامها الداخلي في تلك الجلسة.
    en esa reunión la Comisión adoptará sus decisiones en la medida de lo posible por consenso o de lo contrario por una mayoría de dos tercios de sus miembros. UN وتتخذ الهيئة مقرراتها في تلك الجلسة بتوافق اﻵراء قدر اﻹمكان، وإلا فبأغلبية ثلثي أعضاء الهيئة.
    La Comisión aprobará su reglamento en esa reunión. UN وتعتمد الهيئة نظامها الداخلي في تلك الجلسة.
    Tras una declaración del Presidente, la Comisión conviene en no aplicar la disposición del artículo 120 del reglamento de la Asamblea General y examinar en la sesión los proyectos de resolución distribuidos en el transcurso de ésta. UN وفي إثر بيان أدلى به الرئيس، وافقت اللجنة على عدم تطبيق المادة ١٢٠ فـــي نطاق النظام الداخلي للجمعية العامة، والنظر في تلك الجلسة في مشروعي القرارين اللذين عُمما خلال تلك الجلسة.
    en la sesión se señaló que causaba preocupación la situación económica y social imperante. UN وأشير إلى أن الحالة الاقتصادية والاجتماعية كانت موضع قلق المتكلمين في تلك الجلسة.
    Destacamos igualmente la participación en dicha sesión inaugural del Secretario General de las Naciones Unidas. UN كما نشير إلى مشاركة الأمين العام للأمم المتحدة في تلك الجلسة الافتتاحية.
    Entretanto, pediré a los amigos del Presidente designado, indicados anteriormente, que prosigan sus consultas actuales con miras a presentar documentos para distribuirlos durante la sesión. UN وكما ذكرت من قبل، سأطلب من أصدقاء الرئيس المعيّن مواصلة مشاوراتهم الجارية بغرض تقديم وثائق لتوزيعها في تلك الجلسة.
    en esa sesión se convino en que las explicaciones de voto sobre la recomendación contenida en el informe se formularían en esta sesión. UN وقد اتُفق في تلك الجلسة على أن تُطرَح تعليلات التصويت على التوصية الواردة في ذلك التقرير في هذه الجلسة.
    3. El Fiscal proporcionará a la Sala de Cuestiones Preliminares y al imputado, con una antelación mínima de 30 días a la fecha de la audiencia de confirmación de los cargos, una descripción detallada de éstos, junto con una lista de las pruebas que tenga la intención de presentar en la audiencia. UN 3 - يقدم المدعي العــام إلى الدائرة التمهيدية وإلى الشخص المعني، في مدة أقصاها 30 يوما قبل موعد عقد جلسة إقرار التهم، بيانا مفصلا بالتهم بالإضافة إلى قائمة بالأدلة التي ينوي تقديمها في تلك الجلسة.
    33. El Representante Especial mencionó en dicha reunión que en el informe del Grupo de Expertos se ofrecían importantes directrices sobre las características de legislación necesaria, tanto en relación con el derecho de fondo como con los aspectos de procedimiento. UN 33- وذكر الممثل الخاص في تلك الجلسة أن تقرير فريق الخبراء يتضمن إرشادات هامة بشأن خصائص التشريع المطلوب، سواء فيما يتعلق بالقانون الموضوعي أو الجوانب الإجرائية.
    Cuando un orador esté ausente, su delegación pasará a ocupar automáticamente el último lugar de la lista de oradores de esa sesión. UN فإذا تخلف متكلم عن الحضور، يوضع ذلك الوفد، تلقائيا، في نهاية قائمة المتكلمين في تلك الجلسة.
    Cada caja representará una de las sesiones y contendrá los números correspondientes a los turnos en la lista de oradores para esa sesión. UN ويحتوي كل صندوق على بطاقات مرقمة تقابل فرص التكلم في تلك الجلسة.
    Debería haberlo visto en esa audiencia. Open Subtitles يجب أن كنت قد رأيت له في تلك الجلسة .
    Porque me senté en la comparecencia hoy, y me vino a la cabeza por primera vez... que realmente pudiera ir a prisión. Open Subtitles لأنّني كنت في تلك الجلسة هذا اليوم وقد صُدمت لأول مرة بأنّني قد أدخل السجن حقاً ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus