"في تلك السنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en ese año
        
    • para ese año
        
    • de ese año
        
    • durante ese año
        
    • en dicho año
        
    • a ese año
        
    • durante el año
        
    • en el año
        
    • ese mismo año
        
    • a lo largo del año
        
    • año en
        
    • este año
        
    • el mismo año
        
    • para dicho año
        
    • en ese ejercicio
        
    En términos absolutos, los casi 300 millones de dólares de los EE.UU. de entradas totales de inversiones en los países menos adelantados en conjunto durante 1992 equivalían aproximadamente a las entradas en el Pakistán en ese año. UN وعلى اﻷسس المطلقة، فإن مجموع التدفقات المتجهة الى جميع أقل البلدان نموا في ١٩٩٢ بلغت ٠,٣ بليون دولار تقريبا أو ما يكاد يعادل ما تلقته باكستان من تدفقات في تلك السنة.
    En comparación, en ese año la población mundial era de alrededor de 5.300 millones de habitantes. UN وعلى سبيل المقارنة، فقد بلغ سكان العالم في تلك السنة نحو ٣٠٠ ٥ مليون نسمة.
    En comparación, en ese año la población mundial era de alrededor de 5.300 millones de habitantes. UN وعلى سبيل المقارنة، فقد بلغ سكان العالم في تلك السنة نحو ٣٠٠ ٥ مليون نسمة.
    En un año dado, los gastos pueden superar el importe del presupuesto aprobado correspondiente a ese año en 20.000 dólares o el 4% de dicho importe, escogiendo la más alta de esas sumas, a condición de que los gastos globales de ese año no sean superiores al 2% del total asignado por el PNUD a la Oficina para ese año. UN وفي أي سنة معينة، يمكن أن تتجاوز النفقات ميزانية المشاريع المعتمدة لتلك السنة بمبلغ ٠٠٠ ٢٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة أو ٤ في المائة منها، أيهما أعلى، بشرط عدم تجاوز النفقات الكلية على البرنامج في تلك السنة ٢ في المائة من مجموع المخصصات التي اعتمدها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمكتب للعام.
    Los plantones de ese año se redujeron gradualmente por no ser producidos por el sector privado o por los propios agricultores. UN وألغيت الشتلات في تلك السنة تدريجيا إذ يقوم بانتاجها اﻵن القطاع الخاص والمزارعين أنفسهم.
    Durante 1997 se señalaron 92 casos, lo que representa el número más elevado de desapariciones señaladas por cualquier país durante ese año. UN وخلال عام 1997، أُبلغ عن حدوث 92 حالة، وهو أعلى عدد من حالات الاختفاء يبلغ عنه في أي بلد في تلك السنة.
    Vanuatu cumplió los criterios de exclusión en 1997, pero su exclusión fue aplazada en dicho año por la Asamblea General en espera de que se elaborara un índice de vulnerabilidad. UN واستوفت فانواتو معايير التخريج في عام 1997، ولكن الجمعية العامة أخرت ذلك التخريج في تلك السنة في انتظار وضع مؤشر الضعف.
    En el anexo VII figuran las posibles actividades con cargo a los recursos del Fondo Fiduciario y del Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias en ese año. UN وترد اﻷنشطة المحتمل أن تستخدم موارد الصندوق الاستئماني والصندوق الخاص للتبرعات في تلك السنة في المرفق السابع.
    En cambio, esas capturas y los precios de la heroína permanecieron relativamente estables en Europa occidental en 1999, indicio de que la excepcional producción de opio afgano en ese año no repercutió en el curso del mismo, en la mayor región consumidora. UN بيد أن مضبوطات الهيروين وكذلك أسعاره كانت مستقرة نسبيا في أوروبا الغربية في عام 1999، ما يشير الى أن قمة انتاج الأفيون في أفغانستان في ذلك العام لم تنتقل في تلك السنة الى منطقة استهلاكه الرئيسية.
    Pero el país notificó además un gran volumen de incautaciones de cocaína líquida en ese año. UN غير أن البلد أبلغ في تلك السنة عن حجم اضافي كبير لمضبوطات الكوكايين السائل.
    en ese año había un total de 5.600 alumnos matriculados. UN وبلغ مجموع المسجلين 600 5 طالب في تلك السنة.
    La cobertura de los programas será una cuestión importante del informe del Secretario General en 2005, que tratará de las metas cuyo plazo venza en ese año. UN وستكون تغطية البرنامج نقطة تركيز هامة في تقرير الأمين العام في عام 2005، مُبينا الأهداف التي من المقرر الوفاء بها في تلك السنة.
    Algunas transferencias que afectan a algunos de los Estados que no participan en un año determinado se registran en informes presentados por otros participantes en ese año. UN 27 - وترد عمليات نقل الأسلحة من جانب بعض الدول غير المشاركة في سنة بعينها ضمن ردود دول أخرى شاركت في تلك السنة.
    en ese año se hicieron arreglos especiales para que varias misiones de mantenimiento de la paz dispusieran de recursos destinados a investigaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN واتُّخِذَت ترتيبات مخصصة في تلك السنة لإعطاء عدة بعثات حفظ سلام موارد تحقيقية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    en ese año duró 17 días, en el 2002, 15 días y en el 2003 un mes. UN واستمر ذلك لمدة 17 يوما في تلك السنة. ولمدة 15 يوما في سنة 2002، ولمدة شهر في سنة 2003.
    Por consiguiente, la producción de sustancias controladas del grupo I del anexo B cesará en 2005, y en ese año todos los subproductos se exportarán para su destrucción. UN وعلى ذلك، سيتم التوقف عن إنتاج مواد المرفق ياء، المجموعة الأولى الخاضعة للرقابة في 2005، مع كل المنتجات الثانوية المصدرة للتدمير في تلك السنة.
    [Año]: Se había previsto un censo para ese año, pero las Naciones Unidas no disponen de información de que se haya realizado UN ]السنة[ : كان من المزمع إجراء تعداد في تلك السنة ولكن لا يوجد دليل متاح لﻷمم المتحدة بإجراءه
    Quizá podría celebrarse en 2007, además del Seminario Regional del Caribe programado ya para ese año. UN ومضى قائلاً إنه ربما أمكن عقدها في عام 2007، بالإضافة إلى الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي المقرر فعلاً عقدها في تلك السنة.
    El número total de visitantes de ese año fue de 36.267. UN وبلغ العدد اﻹجمالي للزائرين في تلك السنة ٢٦٧ ٣٦ زائرا.
    Sin embargo, en 2001, los precios en el Afganistán se incrementaron como consecuencia del marcado descenso de la producción de opio durante ese año. UN غير أنه في عام 2001 ازدادت الأسعار في أفغانستان، نتيجة للانخفاض الحاد في انتاج الأفيون في تلك السنة.
    Por lo tanto, no puede determinarse su situación de cumplimiento en dicho año. UN ولا يمكن البت في حالة امتثاله في تلك السنة.
    No obstante, cada año el OOPS asigna fondos en una cuantía equivalente al pago en efectivo correspondiente a ese año. UN لكن الأونروا تخصص كل سنة تمويلا يعادل مجموع المبلغ النقدي اللازم دفعه في تلك السنة.
    Con el mejoramiento de los servicios de emergencias, durante el año 2001, entraron en funcionamiento 124 servicios de emergencias, los cuales atendieron en ese mismo año 3.518.486 consultas. UN ومع تحسن خدمات الطوارئ، شرع 124 مركزاً متخصصاً في هذه الخدمات في العمل في عام 2001، وعالج 486 518 3 حالة في تلك السنة.
    en el año 2003, el COSPAR y la FAI organizarían el simposio, y la organización del simposio de la industria se suspendería. UN ففي سنة 2003، سوف تنظم ندوة لجنة أبحاث الفضاء والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية،ويعلّق في تلك السنة تنظيم ندوة الصناعة.
    Cinco millones fueron infectadas en 2002, mientras que 3,1 millones de personas murieron a causa de la enfermedad en ese mismo año. UN وأُصيب 5 ملايين شخص في عام 2002، بينما لقي 3.1 مليون شخص حتفهم بسبب المرض في تلك السنة وحدها.
    En 2014, más del 88% de los beneficiarios de la ayuda alimentaria del CICR han sido desplazados internos; estos también representan un 77% de quienes han recibido enseres domésticos a lo largo del año. UN وفي عام 2014، كان أكثر من 88 في المائة من المستفيدين من المعونة الغذائية للجنة الصليب الأحمر الدولية من المشردين داخليا؛ وهم يشكلون نسبة 77 في المائة ممن تلقوا لوازم منزلية أساسية في تلك السنة.
    El año en curso se asignará 45% del presupuesto del Estado al gasto social. UN وسيكرس في تلك السنة ٤٥ في المائة من ميزانية الدولة للنفقات الاجتماعية.
    este año no ha sido posible hacerlo, pero confía en que pueda hacerse en el informe del año actual. UN لكن ثبت أنه من غير الممكن تحقيق ذلك في تلك السنة. وقالت إنها تأمل في إمكانية تحقيقه بالنسبة لتقرير العام الحالي.
    Un Estado parte seleccionado como Estado examinador podrá negarse a actuar en otro proceso de examen en calidad de Estado examinador en el mismo año. UN ويجوز للدولة الطرف التي تُختار للقيام بدور الدولة المستعرِضة أن ترفض الاضطلاع بذلك الدور مرة أخرى في تلك السنة.
    Esos grupos serán examinados por la Comisión en el curso del período 1994-1996, a continuación de lo cual habrá un examen amplio en 1997 para preparar el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que está previsto para dicho año. UN وستنظر اللجنة في هذه المجموعات خلال الفترة ١٩٩٤-١٩٩٦، يلي ذلك استعراض شامل في عام ١٩٩٧ للتحضير لدورة استثنائية للجمعية العامة يتوخى عقدها في تلك السنة. ــ ــ ــ ــ ــ
    El saldo de 39,6 millones de dólares en fondos no utilizados al 31 de diciembre de 2001 ha sido programado para los gastos correspondientes a 2002 y será utilizado en su totalidad en ese ejercicio. UN أمـــــا الرصيد غير المنفق والبالغ 39.6 مليون دولار في تاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، فقد أُدرج في النفقات المبرمجة لعام 2002 وسيُستخدم بالكامل في تلك السنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus