"في تلك المؤتمرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en esas conferencias
        
    • en dichas conferencias
        
    • en estas conferencias
        
    • por esas conferencias
        
    En ese contexto era indispensable velar por que en esas conferencias se abordaran los intereses de la mujer en todos sus aspectos. UN وقالت إنه من الضروري، في ذلك السياق، ضمان معالجة شواغل المرأة معالجة كاملة في تلك المؤتمرات.
    Su país había participado activamente en esas conferencias y estaba decidido a emprender activamente programas y actividades encaminados a cumplir los compromisos contraídos. UN وذكرت أن بلدها اضطلع بدور نشط في تلك المؤتمرات والتزم بمبادرات تقديم برامج وأنشطة لتنفيذ الالتزامات المتعهد بها.
    Los compromisos, las recomendaciones y las medidas que se habían convenido en esas conferencias debían aplicarse lo antes posible. UN ويجب تنفيذ الالتزامات والتوصيات واﻹجراءات التي اتفق عليها في تلك المؤتمرات بأسرع ما يمكن.
    Además, organizó reuniones entre dichos países, que condujeron en todos los casos a la adopción de posturas comunes, facilitando así el logro de un consenso en dichas conferencias. UN كما عملت على عقد اجتماعات بين هذه البلدان، مما أدى بصورة مستمرة إلى تبني مواقف مشتركة، وأفضى إلى تيسير التوصل إلى توافق في اﻵراء في تلك المؤتمرات.
    Reconocemos que recae sobre los gobiernos la responsabilidad principal de cumplir con los compromisos asumidos en estas conferencias. UN إننا ندرك أنــــه يقع على عاتــــق الحكومات المسؤولية الرئيسية عن اﻹضطلاع بالالتزامات المتفق عليها في تلك المؤتمرات.
    Es por ello que queremos dejar constancia de que toda mención a las grandes conferencias internacionales de las Naciones Unidas debe ser de conformidad con los informes que se han aprobado en esas conferencias. UN لهذا السبب نود أن تكون أية إشارات إلى مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية متمشية مع التقارير التي اعتمدت في تلك المؤتمرات.
    Debían llevarse a la práctica a la mayor brevedad posible los compromisos, recomendaciones y medidas convenidos en esas conferencias. UN ويجب تنفيذ الالتزامات والتوصيات واﻹجراءات التي اتفق عليها في تلك المؤتمرات بأسرع ما يمكن.
    Por lo tanto, la oradora insta a la comunidad de donantes a que intensifique sus esfuerzos por cumplir los compromisos financieros asumidos en esas conferencias. UN ولهذا فهي تحث مجتمع المانحين على تكثيف الجهود للوفاء بالتزاماته المالية المتعهد بها في تلك المؤتمرات.
    Sin embargo, esos compromisos no se han cumplido, y la falta de recursos ha impedido la aplicación de las estrategias decididas en esas conferencias. UN ومع ذلك لم يتم الوفاء بهذه التعهدات، وأدى نقص الموارد إلى الحيلولة دون تنفيذ الاستراتيجيات المقررة في تلك المؤتمرات.
    El problema real consistía en la falta de voluntad política para proseguir la puesta en práctica de los compromisos contraídos en esas conferencias. UN فالمشكلة الحقيقية هي غياب الإرادة السياسية من أجل متابعة تنفيذ الالتزامات التي تم التعهد بها في تلك المؤتمرات.
    en esas conferencias y reuniones se hicieron importantes progresos en cuanto al reconocimiento de los derechos humanos. UN وقد أحرز تقدم مهم في تلك المؤتمرات في مجال الاعتراف بحقوق الإنسان.
    Especialmente desde 1990, las cuestiones de género se han convertido en parte integrante de las políticas internacionales sobre medio ambiente, derechos humanos, población y desarrollo social, como se acordó en esas conferencias. UN وقد أصبحت قضايا نوع الجنس منذ عام ١٩٩٠ بصفة خاصة تشكل جزءا من السياسات الدولية المتعلقة بالبيئة وحقوق اﻹنسان والسكان والتنمية الاجتماعية، التي اتفق عليها في تلك المؤتمرات.
    Con respecto a las conferencias de las Naciones Unidas sobre promesas de contribuciones, dijo que en esas conferencias se hacían muy pocas promesas de contribuciones para el FNUAP. UN وفيما يتصل بمؤتمرات الأمم المتحدة لعقد التبرعات، أشارت إلى أنه لم يجر سوى عقد تبرعات ضئيلة من أجل الصندوق في تلك المؤتمرات.
    Con respecto a las conferencias de las Naciones Unidas sobre promesas de contribuciones, dijo que en esas conferencias se hacían muy pocas promesas de contribuciones para el FNUAP. UN وفيما يتصل بمؤتمرات الأمم المتحدة لعقد التبرعات، أشارت إلى أنه لم يجر سوى عقد تبرعات ضئيلة من أجل الصندوق في تلك المؤتمرات.
    Subrayamos la importancia esencial de realizar un seguimiento de las principales conferencias y cumbres de las Naciones Unidas celebradas desde 1990, para garantizar que los compromisos, recomendaciones y medidas acordadas en esas conferencias se apliquen cuanto antes. UN 11 - نؤكد الأهمية الحاسمة لمتابعة المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة منذ عام 1990 لضمان تنفيذ الالتزامات والتوصيات والتدابير المتفق عليها في تلك المؤتمرات في أقرب وقت ممكن.
    Únicamente si se aplican los compromisos y promesas que fueron aprobados en esas conferencias internacionales podemos asegurar el desarrollo equitativo y sostenible y la paz duradera para la humanidad. UN ولن نستطيع تأمين تنمية عادلة ومستدامة وسلام دائم للبشرية إلا بتنفيذ الالتزامات والتعهدات التي اعتمدت في تلك المؤتمرات الدولية.
    Desde la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en 1992, se han realizado crecientes esfuerzos para incluir las aportaciones del sector empresarial en dichas conferencias. UN ومنذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في عام 1992، بذلت جهود متزايدة لإدراج إسهامات قطاع الأعمال التجارية في تلك المؤتمرات.
    La labor de los órganos dentro del marco del Consejo Económico y Social se ha ampliado mucho tras la reciente serie de conferencias mundiales, y la cuestión de la aplicación coherente de los compromisos aprobados en dichas conferencias representa la tarea principal de dichos órganos. UN وعمل الهيئات الداخلة في إطار المجلس الاقتصادي والاجتماعي اتسع بشكل كبير بعد سلسلة المؤتمرات العالمية التي عقدت مؤخرا، وبعد أن أصبحت مسألة التنفيذ المتماسك للالتزامات التي قطعت في تلك المؤتمرات تمثل المهمة الرئيسية لهذه الهيئات.
    Además, la adopción de medidas complementarias a las recientes conferencias mundiales celebradas en Copenhague, El Cairo, Barbados y Beijing es esencial para la promoción del desarrollo, pese a lo cual en el presupuesto no se incluyen arreglos para la aplicación de los programas de acción aprobados en dichas conferencias. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تعتبر أعمال متابعة المؤتمرات العالمية التي عقدت مؤخرا في كوبنهاغن والقاهرة وبربادوس وبيجين أساسية لتعزيز التنمية، ومع ذلك، لم تدرج في الميزانية أية ترتيبات لتنفيذ برامج العمل المعتمدة في تلك المؤتمرات.
    Tenemos que trabajar para ejecutar las decisiones adoptadas en estas conferencias. UN يجب أن نعمل على تنفيذ القرارات التي اتخذت في تلك المؤتمرات.
    La próxima y más importante de todas las medidas es el cumplimiento de los compromisos contraídos en estas conferencias y encuentros. UN والخطوة المقبلة الأهم على الإطلاق هي إنجاز الالتزامات المتعهد بها في تلك المؤتمرات والمحافل.
    Las recomendaciones e iniciativas adoptadas por esas conferencias establecen una verdadera prioridad de la comunidad internacional para promover el desarrollo. UN والتوصيات والمبادرات المعتمدة في تلك المؤتمرات حددت أولويات حقيقية للمجتمع الدولي في ميدان تعزيز التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus