No debemos tener piedad con nuestros enemigos; nuestro pueblo está en la obligación de perseguirlos dondequiera que vivan, en Tel Aviv o en América Latina. | UN | وينبغي ألا تأخذنا بأعدائنا أي رحمة؛ إن طردهم أينما كانوا سواء في تل أبيب أو في أمريكا اللاتينية فريضة على شعبنا. |
No hubo avances respecto del establecimiento de una oficina de la FPNUL en Tel Aviv. | UN | ولم يحرز أي تقدم فيما يتعلق بإنشاء مكتب تابع لليونيفيل في تل أبيب. |
El propio Yitzhak Rabin, en su ultimo discurso en la reunión por la paz, en Tel Aviv, dijo: | UN | وكما ورد فــي كلمات إسحق رابين نفسه، في كلمته اﻷخيرة أمام التجمع الشعبي المعقود لمناصرة السلام في تل أبيب: |
Y cuando no les resultó empezaron a hablar de conspiraciones emanadas de Tel Aviv para dividir al mundo árabe. | TED | وعندما فشلوا، شرعوا في الحديث عن المؤامرات التي تحاك في تل أبيب وواشنطن لتقسيم العالم العربي. |
Esto es lo que ha sucedido con el ataque terrorista en Rishon Lezion y el intento del ataque con bombas en el club nocturno de Tel Aviv, anteriormente descritos. | UN | وينطبق ذلك على الهجوم الإرهابي في ريشون ليتسيون وعلى محاولة تفجير الملهى الليلي في تل أبيب اللذين وردت تفاصيلهما أعلاه. |
En un incidente separado, un guarda civil resultó levemente herido en una pierna tras haber sido atacado en Tel Aviv por un palestino procedente de la Faja de Gaza. | UN | وفي حادثة منفصلة أصيب حارس مدني بجروح طفيفة في ساقه إثر هجوم مواطن فلسطيني من قطاع غزة عليه في تل أبيب. |
Hace dos años, el 12 de Heshvan del calendario hebreo, fue asesinado en Tel Aviv el Primer Ministro Yitzhak Rabin. | UN | منذ سنتين، وفي ١٢ هشفان حسب التقويم العبري، أُغتيل إسحاق رابين رئيس الوزراء في تل أبيب. |
Un periodista que ha trabajado en esta materia estima que sólo en Tel Aviv se dedican a la prostitución más de 1000 mujeres. | UN | ويقدر أحد الصحفيين الذين درسوا هذا المجال عدد النساء اللاتي يمارسن البغاء في تل أبيب وحدها بما يربو على ٠٠٠ ١ امرأة. |
Hace tres años, el día 12 de heshvan del calendario hebreo, fue asesinado en Tel Aviv el Primer Ministro Yitzhak Rabin. | UN | منذ ثلاثة أعوام، في ٢١ هيشفان بالتقويم العبري، اغتيل رئيس الوزراء، إسحاق رابين، في تل أبيب. |
Los grandes grupos teatrales tienen su sede en Tel Aviv, Haifa, Jerusalén y Beersheva. | UN | وتوجد أكبر الفرق المسرحية في تل أبيب وحيفا والقدس وبئر السبع. |
Las películas clásicas se exhiben nuevamente en las tres cinematecas que funcionan en Tel Aviv, Jerusalén y Haifa. | UN | ويعاد عرض اﻷفلام الكلاسيكية في ثلاثة صالات لﻷفلام تعمل في تل أبيب والقدس وحيفا. |
El 7 de marzo se informó de la celebración de un funeral en memoria de Baruch Goldstein en Tel Aviv. | UN | ٣٥ - وفي ٧ آذار/ مارس، ذكر أن حفل تأبين لباروخ جولدشتاين قد أقيم في تل أبيب. |
Hoy temprano por la mañana, un atacante suicida intentó hacer explotar un automóvil lleno de explosivos cerca de la entrada de un club nocturno en Tel Aviv. | UN | ففي وقت باكر من صباح هذا اليوم حاول انتحاري تفجير سيارة مليئة بالمتفجرات قرب مدخل إحدى الملاهي الليلية في تل أبيب. |
Las Fuerzas de Defensa Israelíes también han frustrado un ataque similar al del World Trade Center que iba a llevarse a cabo mediante un bombardeo en masa de las Torres Azrieli en Tel Aviv. | UN | وقد أحبطت قوات الدفاع الإسرائيلية أيضـا محاولة للقيام بهجوم مماثل للهجوم الذي وقع على مركز التجارة الدولية وذلك بالقيام بتفجير ضخم في مجمع أزريلي لناطحات السحاب في تل أبيب. |
El Gobierno del Japón no cuenta con representación en Jerusalén; su embajada está en Tel Aviv. | UN | وليس لحكومة اليابان مؤسسة في القدس؛ إذ أن سفارتها توجد في تل أبيب. |
El Gobierno del Japón no cuenta con representación en Jerusalén; su embajada está en Tel Aviv y no se proyecta trasladarla. | UN | وليس لحكومة اليابان أي مكتب في القدس؛ وسفارتها موجودة في تل أبيب وليست هناك أي خطط لنقلها. |
En nombre del Comité, también condenó firmemente el más reciente ataque suicida ocurrido en Tel Aviv. | UN | وأدان أيضاً إدانة قوية، باسم اللجنة، الهجوم الانتحاري الأخير الذي وقع في تل أبيب. |
La mayoría de los pasajeros fueron trasladados de la cárcel al Aeropuerto Internacional Ben Gurion de Tel Aviv para ser repatriados por vía aérea. | UN | ونقلت أغلبية الركاب من السجن إلى مطار بن غوريون الدولي في تل أبيب لإعادتهم إلى أوطانهم جواً. |
El 3 de marzo de 2008 el Tribunal de Familia de Tel Aviv dictó una orden de adopción de un menor a favor del demandante. | UN | 644 - وفي 3 آذار/مارس 2008، أصدرت محكمة شؤون الأسرة في تل أبيب أمراً خاصاً بالتبني يتعلق بقاصر لمقدم طلب الالتماس. |
Estás bajo arresto por el robo del Banco Comercial de Tel Aviv. | Open Subtitles | أنت رهن الإعتقال لسرقة المصرف التجاري في تل أبيب |
Además, existen comités directivos locales que se encargan de la cuestión de la prostitución en Tel-Aviv, Haifa y Eilat. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعمل اللجان التوجيهية المحلية من أجل معالجة مسألة البغاء في تل أبيب وحيفا وإيلات. |
The Special Rapporteur was received by officials of the Government of Israel in Tel Aviv and Jerusalem. | UN | 3- واستقبل مسؤولو الحكومة الإسرائيلية المقرر الخاص في تل أبيب والقدس. |
117. Los días 15 y 16 de enero de 1993 un residente de Gaza apuñaló e hirió a cuatro personas en la Estación Central de Autobuses de Tel-Aviv, antes de ser abatido por un voluntario de la Guardia Civil (véase la lista). | UN | ١١٧ - في ١٥ و ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، طعن رجل من غزة أربعة أشخاص وأصابهم بجراح في محطة الحافلات المركزي في تل أبيب قبل أن يطلق عليه النار أحد متطوعي الحرس المدني )أنظر القائمة(. |