En ningún otro documento se califican las funciones del Consejo de Seguridad y la Asamblea General en lo tocante a la decisión relativa a la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas. | UN | ولا توجد وثيقة أخرى تحدد أدوار مجلس الأمن والجمعية العامة في البت في تمويل عمليات الأمم المتحدة. |
Todos los Estados Miembros contribuyen, de acuerdo con sus capacidades, a la financiación de las operaciones de paz y son muchos los países que aportan contingentes. | UN | وتسهم الدول الأعضاء في مجموعها، وفقا لقدراتها، في تمويل عمليات السلام، كما أن العديد من البلدان تسهم بقوات. |
Aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones | UN | الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية في تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Debido a ello, Ucrania ha acumulado considerables retrasos respecto de la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz de la Organización. | UN | ولم يكن سبب ذلك أن تراكمت على أوكرانيا متأخرات كبيرة في تمويل عمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة. |
Hasta que se solucione definitivamente la cuestión, la cuota correspondiente a Ucrania para la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz se reducirá en la misma proporción en que aumente la cuota asignada a Grecia. | UN | وإلى حين إيجاد حل نهائي للمسألة، ستخفض حصة أوكرانيا في تمويل عمليات حفظ السلام بما يماثل نسبة زيادة حصة اليونان. |
Asia también desempeña un papel importante en la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتضطلع آسيا أيضا بدور مهم في تمويل عمليات حفظ السلام. |
Quiero añadir, por último, que el crecimiento exponencial registrado desde hace tres años en los fondos asignados a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz y a la asistencia de emergencia constituye una pesada carga para los esfuerzos de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo. | UN | وأضيف إلى هذا بأن النمو اﻷسي في تمويل عمليات صون السلم والمساعدة الطارئة قد أثر تأثيرا كبيرا على جهود اﻷمم المتحدة في مجال التنمية. |
En lo tocante a la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz, Belarús se enfrenta a un problema concreto y urgente, habida cuenta de la divergencia entre la cuota que se le ha asignado y su capacidad de pago. | UN | وتواجه بيلاروس في تمويل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم مشكلة محددة وعادلة، نظرا للتفاوت بين معدل أنصبتها المقررة وقدرتها على الدفع. |
En virtud del arreglo provisional vigente, esos dos Estados Miembros no contribuyen fondos a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz y sus cuotas respectivas están repartidas entre los demás países. | UN | فالدولتان لا تساهمان في تمويل عمليات حفظ السلام ذلك أنه بموجب التسوية المؤقتة السارية أن نصيب كل منهما قد وزع على جميع البلدان اﻷخرى. |
Las delegaciones de Australia, el Canadá y Nueva Zelandia reconocen que la escala actual no es equitativa y que determinados países deberían contribuir más a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتوافق وفود استراليا وكندا ونيوزيلندا على أن الجدول الحالي غير منصف وأن هناك عددا من البلدان التي ينبغي أن تسهم بقدر أكبر في تمويل عمليات حفظ السلام. |
En el caso de Ucrania, dichas medidas podrían complementarse, por ejemplo, reduciendo su aportación a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz e introduciendo un régimen especial de participación en las actividades de reconstrucción y desarrollo después de los conflictos. | UN | وفي حالة أوكرانيا، يمكن تكملة هذه التدابير مثلا بتخفيض مساهمتها في تمويل عمليات حفظ السلام، وباستحداث نظام خاص للمشاركة في جهود التعمير والتنمية التي يُضطلع بها بعد إنتهاء الصراع. |
Aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz | UN | الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية في تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz | UN | الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية في تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
125. Aspectos administrativos y presupuestarios de la financiación de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz | UN | 125 - الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية في تمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
La India reitera su respaldo a la aplicación del sistema de cuotas para la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz y señala que esa es también la posición del Grupo de los 77 y de China. | UN | وأعرب من جديد عن تأييد الهند لتطبيق نظام اﻷنصبة في تمويل عمليات حفظ السلام، وقال إن ذلك هو أيضا موقف مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
Dado que se espera que las necesidades de las operaciones de mantenimiento de la paz aumenten, también resulta importante lograr una participación más equilibrada en el presupuesto para la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وبالنظر إلى أنه من المتوقع أن تزداد احتياجات عمليات حفظ السلام، فمن المهم أيضا أن يكون تقاسم الميزانية أكثر توازنا في تمويل عمليات حفظ السلام. |
29. El PRESIDENTE señala que el texto del proyecto de resolución, relativo a las cuotas de Eslovaquia para la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz, se ajusta al precedente establecido en el caso de la República Checa. | UN | ٢٩ - الرئيس: لاحظ أن صيغة مشروع القرار، عن مساهمات سلوفاكيا في تمويل عمليات حفظ السلام، حذت حذو السابقة التي تحددت بالنسبة لحالة الجمهورية التشيكية. |
No puede postergarse indefinidamente la búsqueda de una solución del problema de las cuotas excesivas de Ucrania a las Naciones Unidas y el cambio en su nivel de participación en la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | إن حسم مشكلة التقديرات المفرطة ﻷنصبة أوكرانيا في اﻷمم المتحدة، وتغيير مستوى مشاركتها في تمويل عمليات حفظ السلام مما لا يمكن تأخيره إلى ما لا نهاية. |
En eso radican algunos de los problemas teóricos concernientes a la función de la cuenta de apoyo y del presupuesto ordinario en la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ويكمن في هذا الجدول بعض المشاكل النظريـــة التي تتعلـــق بتشغيل حساب الدعم والميزانية العادية في تمويل عمليات حفظ السلم. |
El Organismo depende extraordinariamente de contribuciones voluntarias para financiar las operaciones de su programa ordinario. | UN | 32 - وتعتمد الوكالة اعتمادا كبيرا على التبرعات في تمويل عمليات برامجها العادية. |
Las disparidades económicas son el motivo de las disparidades existentes en las contribuciones a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | والتفاوتات الاقتصادية هي وراء التباين في تسديد الاشتراكات في تمويل عمليات حفظ السلام. |
No obstante, los miembros permanentes del Consejo de Seguridad tienen responsabilidades especiales por lo que respecta a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz. Por otra parte, la capacidad de los países en desarrollo de contribuir a la financiación de las misiones de mantenimiento de la paz es limitada. | UN | غير أن الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن يضطلعون بمسؤولية خاصة في تمويل عمليات حفظ السلام، وقدرة الدول النامية على المساهمة في تمويل بعثات حفظ السلام محدودة. |