"في تمويل عملية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el proceso de financiación para
        
    • en el proceso de la financiación para
        
    • de la financiación de la
        
    • destinados a financiar el proceso
        
    • en la financiación de la
        
    • procesos de financiación para el
        
    • a la financiación del proceso
        
    • en la financiación del proceso de
        
    • en la financiación para el proceso
        
    • para la financiación de la Operación
        
    Resuelta a seguir cumpliendo y desarrollando esos compromisos y acuerdos, y a reforzar la participación coordinada y coherente de todos los interesados pertinentes en el proceso de financiación para el desarrollo, UN وقد صممت على مواصلة تنفيذ هذه الالتزامات والاتفاقات ومواصلة العمل على أساسها، وتعزيز الإشراك المنسق والمتسق لجميع الأطراف المعنية صاحبة المصلحة في تمويل عملية التنمية،
    Resuelta a seguir cumpliendo y desarrollando esos compromisos y acuerdos, y a reforzar la participación coordinada y coherente de todos los interesados pertinentes en el proceso de financiación para el desarrollo, UN وقد صممت على مواصلة تنفيذ هذه الالتزامات والاتفاقات، ومواصلة العمل على أساسها، وتعزيز الإشراك المنسق والمتسق لجميع الأطراف المعنية صاحبة المصلحة في تمويل عملية التنمية،
    El aumento de la cooperación entre las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y la OMC, tanto a nivel intergubernamental como de las secretarías, en el proceso de la financiación para el desarrollo debía proseguir y fortalecerse al aplicar el Consenso de Monterrey; particular importancia revestía la creciente participación de la OMC. UN أما التعاون فيما بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، على المستوى الحكومي الدولي وعلى مستوى الأمانة العامة في تمويل عملية التنمية فينبغي أن يستمر وأن يتعزز لدى تنفيذ توافق الآراء. ورُئي أن زيادة مشاركة منظمة التجارة العالمية في هذا الصدد تكتسب أهمية خاصة.
    Al final del presente informe figura una lista de los documentos examinados y los utilizados como antecedentes por la Comisión al ocuparse de la financiación de la ONUCI. UN وترد في نهاية هذا التقرير قائمة بالوثائق التي استعرضتها اللجنة وتلك التي استندت إليها لغرض المعلومات الأساسية لدى نظرها في تمويل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    b) complementar los limitados recursos presupuestarios ordinarios destinados a financiar el proceso de negociación. UN )ب( استكمال موارد الميزانية العادية المحدودة في تمويل عملية التفاوض.
    Fuente: ONUSIDA A pesar del incremento de la inversión nacional, los donantes internacionales deben seguir desempeñando una función fundamental en la financiación de la respuesta. UN 54 - ورغم الزيادة في الاستثمار المحلي، يجب أن تواصل الجهات المانحة الدولية القيام بدور محوري في تمويل عملية الاستجابة.
    Tomando conocimiento de las medidas adoptadas por la Presidenta de la Asamblea General en el sexagésimo primer período de sesiones a fin de iniciar consultas plenarias intergubernamentales directas con todos los Estados Miembros y las principales instituciones que participan en los procesos de financiación para el desarrollo sobre todas las cuestiones relacionadas con la conferencia de examen, UN وإذ تلاحظ الخطوات التي اتخذتها رئيسة الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين لبدء مشاورات حكومية دولية جامعة ومباشرة بشأن جميع المسائل المتعلقة بالمؤتمر الاستعراضي تشارك فيها جميع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة المؤسسيون الرئيسيون المشاركون في تمويل عملية التنمية،
    En el transcurso de los dos últimos años, la Oficina de Financiación para el Desarrollo ha puesto en marcha una serie de consultas entre múltiples interesados con entidades importantes de la sociedad civil y del sector privado que han participado de cerca en el proceso de financiación para el desarrollo. UN وخلال السنتين المنصرمتين أطلق مكتب تمويل التنمية سلسلة من المشاورات بين الجهات المتعددة ذات المصلحة وكيانات المجتمع المدني والقطاع الخاص الرئيسية التي تنخرط انخراطا قويا في تمويل عملية التنمية.
    * La presente nota fue preparada en consulta con el personal de las principales instituciones participantes en el proceso de financiación para el desarrollo. UN * أعدت هذه المذكرة بالتشاور مع موظفي الجهات المؤسسية المعنية الرئيسية التي تشارك في تمويل عملية التنمية.
    Resuelta a seguir desarrollando y aplicando los compromisos y acuerdos contenidos en el Consenso de Monterrey de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y a reforzar la participación de todos los interesados en el proceso de financiación para el desarrollo, UN " وإذ تعرب عن تصميمها علــــى مواصلــــة تعزيز الالتزامات والاتفاقات التي يتضمنها توافق آراء مونتيري للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية وتنفيذ تلك الالتزامات والاتفاقات، وعلى تعزيز إشراك جميع الأطراف صاحبــــة المصلحة ذات الصلة في تمويل عملية التنمية،
    Resuelta a seguir cumpliendo y desarrollando los compromisos asumidos y los acuerdos concertados en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y a reforzar la participación coordinada y coherente de todos los interesados pertinentes en el proceso de financiación para el desarrollo, UN وقد صممت علــــى مواصلــــة تنفيذ الالتزامات المعلنة والاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ومواصلة العمل على أساسها، وعلى تعزيز الإشراك المنسق والمتسق لجميع الأطراف المعنية صاحبة المصلحة في تمويل عملية التنمية،
    * La preparación de la presente nota se ha beneficiado de las amplias consultas celebradas con personal de las principales instituciones interesadas que participan en el proceso de financiación para el desarrollo. UN * في إعداد هذه المذكرة جرت الاستفادة من المشاورات الموسعة مع مسؤولين من الجهات المؤسسية الرئيسية المعنية المشاركة في تمويل عملية التنمية.
    Resuelta a seguir cumpliendo y desarrollando los compromisos asumidos y los acuerdos concertados en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, y a reforzar la participación coordinada y coherente de todos los interesados pertinentes en el proceso de financiación para el desarrollo, UN " وقد صممت على مواصلة تنفيذ الالتزامات المعلنة والاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ومواصلة العمل على أساسها، وتعزيز الإشراك المنسق والمتسق لجميع الأطراف المعنية صاحبة المصلحة في تمويل عملية التنمية،
    El aumento de la cooperación entre las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y la OMC, tanto a nivel intergubernamental como de las secretarías, en el proceso de la financiación para el desarrollo debía proseguir y fortalecerse al aplicar el Consenso de Monterrey; particular importancia revestía la creciente participación de la OMC. UN أما التعاون فيما بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية، على المستوى الحكومي الدولي وعلى مستوى الأمانة العامة في تمويل عملية التنمية فينبغي أن يستمر وأن يتعزز لدى تنفيذ توافق الآراء. ورُئي أن زيادة مشاركة منظمة التجارة العالمية في هذا الصدد تكتسب أهمية خاصة.
    Se recordó que la Conferencia de Monterrey constituyó un foro único para la participación de múltiples interesados en el proceso de la financiación para el desarrollo. UN 11 - أشير إلى أن مؤتمر مونتيري أتاح منتدى فريدا لمشاركة الأطراف المتعددة في تمويل عملية التنمية.
    ** La presente nota se preparó en consulta con el personal de las principales instituciones participantes en el proceso de la financiación para el desarrollo. UN ** أُعدت هذه المذكرة بالتشاور مع موظفي الجهات المؤسسية الرئيسية صاحبة المصلحة المشاركة في تمويل عملية التنمية.
    Los documentos examinados y utilizados como antecedentes por la Comisión en su examen de la financiación de la ONUCI figuran en una lista al final del presente informe. UN وترد في نهاية هذا التقرير قائمة بالوثائق التي استعرضتها اللجنة وتلك التي استعانت بها كوثائق معلومات أساسية لدى نظرها في تمويل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    b) complementar los limitados recursos presupuestarios ordinarios destinados a financiar el proceso de negociación. UN )ب( استكمال الموارد المحدودة للميزانية العادية في تمويل عملية التفاوض.
    Un representante señaló que los recursos del Fondo eran adicionales a los recursos nacionales y no podían sustituir la responsabilidad de los países en lo referente a sus problemas ambientales y de salud. Opinaba que el sector privado y otras instituciones financieras internacionales debían tener una mayor participación en la financiación de la supresión de las SAO. UN 48 - ولاحظ أحد الممثلين أن موارد الصندوق إضافية إلى الموارد الوطنية ولا يمكن أن تحل محل مسؤولية البلدان حيال القضايا الصحية والبيئية المتعلقة بها، وأعرب عن اعتقاده بضرورة وجود مشاركة أكبر من جانب القطاع الخاص، ومؤسسات التمويل الدولية الأخرى في تمويل عملية التخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون.
    Conviene también tratar de implicar más al sector privado, que podría contribuir a la financiación del proceso de aplicación de la Convención. UN ومن المستحسن أيضا السعي لزيادة مشاركة القطاع الخاص الذي يمكنه أن يسهم في تمويل عملية تنفيذ الاتفاقية.
    Una vez que se recibieron garantías del Gobierno de Suecia de que estaría dispuesto a facilitar las instalaciones de oficinas para el Relator y tras saberse que varios gobiernos más estarían dispuestos a participar en la financiación del proceso de vigilancia, acepté el nombramiento. UN وبعد أن تلقيت تأكيدات من حكومة السويد بأنها على استعداد ﻷن توفر، أساسا، تسهيلات مكتبية للمقرر، وتلقيت معلومات بأن هناك عددا من الحكومات اﻷخرى قد يكون على استعداد للمساهمة في تمويل عملية الرصد، قبلت التعيين.
    Revísese el logro previsto e) como sigue: " La mayor capacidad de los gobiernos, en particular los de los países en desarrollo y países con economías en transición, para participar efectivamente en la financiación para el proceso de desarrollo " . UN ينقح الإنجاز المتوقع (هـ) ليصبح نصه كالتالي: " تعزيز قدرة الحكومات، وخاصة حكومات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، على المشاركة بهمة في تمويل عملية التنمية؛ " .
    ST/ADM/SER.B/628 Determinación de las cuotas de los Estados Miembros para la financiación de la Operación de las Naciones Unidas en Côte d’Ivoire (ONUCI) en el período comprendido entre el 4 de abril de 2004 y el 30 de junio de 2005 [E F I (únicamente)] UN ST/ADM/SER.B/628 تقدير أنصبة الدول الأعضاء في تمويل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار من 4 نيسان/أبريل 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005 ]بالإسبانية والانكليزية والفرنسية (فقط)[

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus