"في تنفيذ استراتيجيات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la aplicación de las Estrategias
        
    • en la aplicación de estrategias
        
    • a aplicar estrategias
        
    • la aplicación de las estrategias de
        
    • para la aplicación de estrategias
        
    • de la aplicación de las estrategias
        
    • en la implementación de estrategias
        
    • de aplicar estrategias
        
    • para aplicar estrategias
        
    • la ejecución de sus estrategias
        
    • en práctica
        
    • la aplicación de estrategias de
        
    A. Cooperación de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas con la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en la aplicación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro UN تعاون مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة مع لجنة مركز المرأة في تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية
    A. Cooperación de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas con la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en la aplicación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro UN تعاون مؤسســات منظومــة اﻷمـم المتحـدة مع لجنة مركز المرأة في تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية
    129. Las medidas destinadas a descentralizar la gestión comenzaron a instaurarse a principios de 1993 y han desempeñado un papel muy importante en la aplicación de las Estrategias presupuestarias precedentes, lo que seguirá ocurriendo en el futuro. UN وقد كان له دور هام جدا في تنفيذ استراتيجيات الميزانية السابقة وسيستمر كذلك في المستقبل.
    El sector público seguía desempeñando una función importante en la aplicación de estrategias centradas en la demanda de servicios de energía, así como en la aplicación y el cumplimiento de normativas para que se utilizaran tecnologías eficientes desde el punto de vista energético. UN ولا يزال في متناول القطاع العام الاضطلاع بدور هام في تنفيذ استراتيجيات ترمي إلى خفض الطلب على خدمات الطاقة فضلا عن سن وإنفاذ تنظيمات تكفل استخدام تكنولوجيات تتصف بكفاءتها من حيث استخدام الطاقة.
    Creemos que nos encontramos ante un nuevo concepto que tendrá éxito en la aplicación de estrategias de desarrollo y en el mejoramiento de las relaciones entre receptores y donantes. UN ونعتقد أننا أمام مفهوم جديد من شأنه أن ينجح في تنفيذ استراتيجيات التنمية وتحسين العلاقات بين مانحي المعونة والمتلقين لها.
    Se realizaron evaluaciones de las necesidades en 17 países y más de 10 han comenzado a aplicar estrategias nacionales para eliminar la fístula. UN وقد أجريت تقييمات الاحتياجات في 17 بلدا وبدأ أكثر من 10 بلدان في تنفيذ استراتيجيات وطنية للقضاء على ناسور الولادة.
    La esperanza radica en la aplicación de las Estrategias del documento sobre reducción de la pobreza, encaminadas a alcanzar la igualdad en la educación para eliminar las desigualdades entre hombres, mujeres, niños y niñas. UN ويكمن الأمل في تنفيذ استراتيجيات ورقة استراتيجية الحد من الفقر التي تهدف إلى تحقيق المساواة في التعليم من أجل القضاء على أوجه التفاوت بين الرجال والنساء وبين البنين والبنات.
    Sección 5: Alcance de los logros y éxitos estratégicos clave obtenidos en la aplicación de las Estrategias nacionales de desarrollo UN الفرع 5: نطاق الإنجازات وأوجه النجاح الاستراتيجية الرئيسية في تنفيذ استراتيجيات التنمية الوطنية
    La Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz desempeña un papel destacado en la aplicación de las Estrategias integradas de consolidación de la paz. UN ويؤدي مكتب دعم بناء السلام دورا رياديا في تنفيذ استراتيجيات بناء السلام المتكاملة.
    Unidas con la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en la aplicación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro UN ألف - تعاون مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة مع لجنة مركز المرأة في تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية
    de las Naciones Unidas con la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en la aplicación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro UN ألف - تعاون مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة مع لجنة مركز المرأة في تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية
    80. La delegación de Tanzanía reconoce y encomia los progresos alcanzados en la aplicación de las Estrategias de Nairobi orientadas hacia el futuro para el adelanto de la mujer. UN ٠٨ - وقالت إن وفد تنزانيا يتبين تماما أوجه التقدم المحرزة في تنفيذ استراتيجيات نيروبي التطلعية ويشيد بذلك.
    La oradora destacó la necesidad de actuar de forma multilateral en la aplicación de estrategias de gestión de los productos químicos y señaló la excepcional función de facilitación que habrían de desempeñar las Naciones Unidas y los organismos especializados. UN وأكدت على ضرورة تعدد الأطراف في تنفيذ استراتيجيات إدارة الكيماويات، واسترعت الانتباه إلى الدور المنسق الفريد الذي ينبغي أن تقوم به الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    Nos comprometemos a trabajar de manera colectiva e individual para respaldar a los países asociados en la aplicación de estrategias para lograr la igualdad entre los géneros, respetar los derechos de la mujer y su potenciación, y para elaborar propuestas que sean eficaces para las mujeres y las niñas en respuesta a la pandemia del SIDA. UN ونحن ملتزمون بالعمل بصورة جماعية وانفرادية لدعم البلدان الشريكة في تنفيذ استراتيجيات المساواة بين الجنسين وحقوق النساء وتمكينهن واتخاذ نهج فعالة للنساء والفتيات في التصدي لوباء الإيدز.
    En ese contexto, exhortaron a los países desarrollados asociados a que apoyaran la cooperación África-Sur mediante, por ejemplo, el fortalecimiento de la cooperación triangular y el intercambio de experiencias en la aplicación de estrategias de desarrollo y de reducción de la pobreza. UN ودعوا في هذا الصدد الشركاء من البلدان المتقدمة إلى دعم التعاون بين أفريقيا والجنوب، ربما من خلال تقوية التعاون الثلاثي وتقاسم الخبرات في تنفيذ استراتيجيات التنمية والحد من الفقر.
    Así, Guyana se ha guiado por los Principios y Directrices en la aplicación de estrategias contra la trata como la Ley de 2005 contra la trata de personas. UN وعلى سبيل المثال، استرشدت غيانا بالمبادئ والمبادئ التوجيهية في تنفيذ استراتيجيات مكافحة الاتجار مثل قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص لعام 2005.
    Objetivo 5: A más tardar en 2003, cada país que recibe asistencia del UNICEF habrá comenzado a aplicar estrategias para llegar a los grupos de población que han quedado al margen de los servicios de inmunización. UN الهدف 5: بحلول عام 2003، سيكون كل بلد يتلقى المساعدة قد بدأ في تنفيذ استراتيجيات للوصول إلى الفئات السكانية التي لم تصل إليها خدمات التحصين.
    Servicios de asesoramiento para la aplicación de estrategias de gestión de los recursos hídricos en el Asia occidental UN تقديم الخدمات الاستشارية في تنفيذ استراتيجيات إدارة المياه في غرب آسيا
    Experiencia y conclusiones derivadas de la aplicación de las estrategias de desarrollo de los recursos humanos UN ثانيا - التجارب والدروس المستفادة في تنفيذ استراتيجيات تنمية الموارد البشرية
    A pesar de las serias dificultades económicas que afronta, ha realizado y realiza grandes esfuerzos en la implementación de estrategias nacionales para el desarrollo sostenible y la protección del medio marino con el fin de lograr una aplicación coherente y eficaz de las disposiciones de la Convención. UN ورغم الصعوبات الاقتصادية الخطيرة بذلت كوبا ولا تزال تبذل جهودا هائلة في تنفيذ استراتيجيات وطنية للتنمية المستدامة وحماية البيئة البحرية من أجل تحقيق التنفيذ المتسق والفعال لأحكام الاتفاقية.
    Se plantea así a los países en desarrollo el problema de aplicar estrategias de liberalización que promuevan la eficiencia económica y, cuando sea necesario, que contengan al mismo tiempo las posibles consecuencias sociales negativas mediante políticas sociales adecuadas. UN وتواجه البلدان النامية تحدياً صعباً يتمثل في تنفيذ استراتيجيات تحرير اقتصادي تعزز الكفاءة الاقتصادية بينما تقوم عند اللزوم، باحتواء اﻵثار الاجتماعية السلبية المحتملة من خلال اتباع السياسات الاجتماعية المناسبة.
    Éstos eran esenciales para evaluar los progresos logrados en la aplicación del Plan de Acción de Barbados y para aplicar estrategias nacionales de desarrollo sostenible. UN ولهذه المؤشرات أهمية أساسية لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل بربادوس، وكذلك في تنفيذ استراتيجيات التنمية الوطنية المستدامة.
    Como ambos Tribunales avanzan hacia la ejecución de sus estrategias respectivas para dar término a su labor, me parece esencial, en aras de la eficiencia y la eficacia, que cada Tribunal tenga su propio Fiscal capaz de dedicar toda su energía y atención a la organización, supervisión, gestión y realización de las investigaciones y los enjuiciamientos pendientes del Tribunal. UN ولما كانت المحكمتان مقبلتان على الدخول في تنفيذ استراتيجيات كل منهما لاستكمال هياكلها، رأيت أن الأفضل، لما فيه خدمة كفاءتهما وفعاليتهما، أن يكون لكل منهما مدع عام يمكنه تكريس كل طاقاته والتفرغ بالكامل لما ينتظر كل محكمة، من أعمال تنظيمية وإشراف وإدارة وتوجيه للتحقيقات والمحاكمات.
    En los países emergentes de Europa y en la Comunidad de Estados Independientes, algunas grandes compañías nacionales vienen poniendo en práctica estrategias de expansión regional. UN وفي البلدان الفتية في أوروبا ورابطة الدول المستقلة شرعت بعض الشركات الوطنية الكبيرة في تنفيذ استراتيجيات للتوسع الإقليمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus