Es alentador observar que se han logrado progresos en la aplicación de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. | UN | ومن المشجع أن نلاحظ أن تقدما قد أحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Por lo tanto, es oportuno que, en este momento, hagamos un profundo examen retrospectivo y reflexionemos sobre los progresos que hemos alcanzado en la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | فمن الملائم إذن أن ننظر واعين إلى الماضي في هذا المنعطف، ونتأمل ما أحرزناه من تقدم في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Aplicación de la dimensión del género en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio | UN | تعميم مراعاة المنظور الجنساني في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية |
:: Hacer balance de los progresos alcanzados en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en Sarawak | UN | :: تقييم التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في ساراواك |
No podemos permitirnos fracasar en el logro de los Objetivos de largo alcance, pero posibles, fijados el año pasado en la Cumbre del Milenio. | UN | ولا يمكننا أن نفشل في تنفيذ الأهداف بالغة الأثر والممكن تحقيقها التي حددتها قمة الألفية في العام الماضي. |
Los logros alcanzados hasta la fecha en el cumplimiento de los objetivos de desarrollo del Milenio se deben, en gran parte, a la acción de las legislaturas. | UN | النجاح الذي تحقق حتى الآن في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية مدين لهم بالفعل بأشياء كثيرة. |
Nuestras delegaciones valoran también el informe del Secretario General sobre los progresos registrados en la aplicación de los objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وتقدر وفودنا أيضا تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
También apoyamos la celebración por las Naciones Unidas de una importante conferencia en 2005 con miras a evaluar de forma general los progresos hechos en la aplicación de los objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ونحن نؤيد أيضا عقد الأمم المتحدة لمؤتمر هام في عام 2005 لإجراء تقييم شامل للتقدم في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Egipto ha progresado en la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio a nivel local. | UN | وحققت مصر تقدما في تنفيذ الأهداف في المناطق المحلية. |
Felicitamos a la Organización por sus excelentes esfuerzos por supervisar y coordinar el progreso en la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ونهنئ المنظمة بالجهود الممتازة التي تبذلها لرصد وتنسيق التقدم في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Hemos tomado nota de la evaluación del Secretario General sobre el avance logrado en la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ولقد أُحطنا علما بتقييم الأمين العام للتقدم الذي تم إحرازه في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
En ella se destacó la necesidad de que la CEPE colaborase en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. | UN | فشدد على ضرورة مساهمة اللجنة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً. |
Existe el peligro de que una buena parte de los progresos realizados en la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio sufra un retroceso. | UN | ويواجه قدر كبير من التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية خطر الدفع في الاتجاه المعاكس. |
Asesoramiento sobre la mejor forma de medir los progresos en la consecución de los objetivos estratégicos 1, 2 y 3 de la Estrategia. | UN | المشورة المقدَّمة بشأن أفضل الطرق لقياس التقدم المُحرز في تنفيذ الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 من الاستراتيجية. |
Ahora, pese a algunos avances alcanzados en el logro de los Objetivos de desarrollo del Milenio, la situación sigue siendo preocupante. | UN | واليوم، رغم إحراز بعض التقدم في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، تبقى الحالة مثيرة للقلق. |
Dentro de un año nos reuniremos de nuevo en este mismo foro para evaluar el progreso que hayamos alcanzado en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وبعد عام من الآن، سنجتمع في هذه الهيئة نفسها لكي نقيم التقدم الذي أحرزناه في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Anuncios Informe de 2010 del Grupo de Tareas sobre el desfase en el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio | UN | تقرير فرقة العمل المعنية برصد الثغرات في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010 |
Hoy podemos exhibir algunos avances en el cumplimiento de los objetivos del Milenio. | UN | بعض من أوجه التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية جلية اليوم. |
Por consiguiente, mediante su apoyo a la NEPAD, el presente programa ayudará a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio en África. | UN | ولذلك، فإن هذا البرنامج سيساهم، بدعمه للشراكة الجديدة، في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا. |
La organización contribuyó al logro de los objetivos de Desarrollo del Milenio en 95 países, en particular por los siguientes medios: | UN | ساهمت المنظمة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، في 95 بلداً شملت: |
También contribuirá al cumplimiento de los objetivos de desarrollo pertinentes enunciados en la Declaración del Milenio. | UN | وسيساهم كذلك في تنفيذ الأهداف الإنمائية ذات الصلة التي حددت في إعلان الألفية. |
También contribuirá a la aplicación de los objetivos de desarrollo pertinentes y conexos definidos en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas. | UN | كما سيساهم المكتب في تنفيذ الأهداف الإنمائية ذات الصلة، المرتبطة ببعضها البعض، التي ينص عليها إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية. |
En general, se ha progresado considerablemente hacia el logro de los Objetivos de desarrollo internacionales en esos ámbitos. | UN | وقد تم بصفة عامة إحراز تقدم هائل في تنفيذ الأهداف الإنمائية الدولية في هذه المجالات. |
Elementos para asesorar sobre la mejor forma de medir los progresos en la persecución de los objetivos estratégicos 1, 2 y 3 de la Estrategia | UN | العناصر المتعلقة بإسداء المشورة بشأن أفضل طريقة لقياس التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف الاستراتيجية 1 و2 و3 من الاستراتيجية. |
131. Los oradores hicieron referencia al papel que desempeñaría la ONUDD en el apoyo al examen decenal por los Estados Miembros de los progresos realizados en el logro de las metas y objetivos establecidos en el vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General. | UN | 131- وأشار المتكلمون أيضا إلى الدور الذي يُنتظر من المكتب أن يضطلع به في دعم عملية استعراض التقدم الذي أحرزته الدول الأعضاء على مدى 10 أعوام في تنفيذ الأهداف والغايات التي حدّدتها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين. |
Se está prestando atención especial a la incorporación efectiva de aspectos relacionados con el género en la ejecución de los objetivos y compromisos de conferencias recientes. | UN | ويجري توجيه اهتمام خاص لإدماج الاهتمامات المتعلقة بنوع الجنس إدماجا فعليا في تنفيذ اﻷهداف والالتزامات التي انبثقت عن المؤتمرات الأخيرة. |