"في تنفيذ الاتفاقية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la aplicación de la Convención en
        
    • a la aplicación de la Convención en
        
    • de la aplicación de la Convención en
        
    • para aplicar la Convención en
        
    • con la aplicación de la Convención en
        
    • para la aplicación de la Convención en
        
    • la aplicación de la Convención sin
        
    Promover la participación de instituciones bilaterales y multilaterales en la aplicación de la Convención en Asia UN تعزيز اشتراك المؤسسات الثنائية والمتعددة اﻷطراف في تنفيذ الاتفاقية في آسيا
    El Comité también reconoce que la presencia de una delegación altamente representativa, que participa directamente en la aplicación de la Convención en Hungría, le permitió mantener un diálogo constructivo. UN وتسلم اللجنة أيضاً بأن حضور وفد له صفة تمثيلية عالية ويزاول دوراً مباشراً في تنفيذ الاتفاقية في هنغاريا قد مكنها من الدخول في حوار بناء.
    El Comité también reconoce que la presencia de una delegación altamente representativa, que participa directamente en la aplicación de la Convención en Hungría, le permitió mantener un diálogo constructivo. UN وتسلم اللجنة أيضاً بأن حضور وفد له صفة تمثيلية عالية ويزاول دوراً مباشراً في تنفيذ الاتفاقية في هنغاريا قد مكنها من الدخول في حوار بناء.
    Se pide también a esas instituciones que propongan variantes que contribuyan de manera significativa a la aplicación de la Convención en Asia. UN كما تدعى هاتين المؤسستين إلى اقتراح خيارات للإسهام بقدر كبير في تنفيذ الاتفاقية في آسيا.
    El Comité expresa asimismo su agradecimiento por la presentación oral, en la que se ofrecieron detalles sobre los progresos más recientes realizados en el ámbito de la aplicación de la Convención en Namibia. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها أيضا للعرض الشفوي الذي تناول بالشرح التطورات الأخيرة في تنفيذ الاتفاقية في ناميبيا.
    7. El Comité toma nota de que el Estado parte tropieza con dificultades para aplicar la Convención en la región de Nagorno-Karabakh. UN 7- تحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف تواجه صعوبات في تنفيذ الاتفاقية في منطقة ناغورنو - كرباخ.
    El Comité encomia al Estado Parte por las respuestas por escrito a la lista de cuestiones y preguntas planteadas por el grupo de trabajo anterior al período de sesiones y por la presentación oral, en que se expusieron más detalladamente los acontecimientos recientes relacionados con la aplicación de la Convención en Georgia y por las respuestas a las preguntas formuladas oralmente por el Comité. UN وتثني اللجنة على الدولة الطرف لردها كتابة على قائمة المسائل والأسئلة التي طرحها الفريق العامل في ما قبل الدورة وللعرض الشفوي الذي تناولت فيه بصورة وافية التطورات الأخيرة في تنفيذ الاتفاقية في جورجيا ولردودها على الأسئلة التي طرحتها اللجنة شفويا.
    En consecuencia, el Comité invitó al Gobierno de Israel a presentar, como asunto de urgencia, un informe especial respecto de la decisión adoptada por el Tribunal Supremo y sus consecuencias para la aplicación de la Convención en Israel. UN ووفقا لذلك، دعت اللجنة حكومة إسرائيل إلى تقديم تقرير خاص على وجه الاستعجال بشأن مسألة القرار الذي اتخذته المحكمة العليا وأثره في تنفيذ الاتفاقية في إسرائيل.
    También difunde ampliamente los progresos logrados en la aplicación de la Convención en China y otros países. UN وتعمل أيضا بنشاط واسع على التقدم في تنفيذ الاتفاقية في الصين وفي سائر البلدان.
    Los Estados también deben velar por el seguimiento de los progresos en la aplicación de la Convención en las actividades y las operaciones empresariales. UN وينبغي أن تكفل الدول أيضاً رصد التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية في الأنشطة والعمليات التجارية.
    Se ruega explicar, asimismo, los efectos de esas declaraciones interpretativas en la aplicación de la Convención en las Regiones Administrativas Especiales. UN كما يرجى شرح كيفية تأثير تطبيق الإعلانات التفسيرية في تنفيذ الاتفاقية في المناطق الإدارية الخاصة.
    El Manual refleja ejemplos concretos de buena práctica, así como de los problemas encontrados, y ofrece listas de referencia para seguir los progresos en la aplicación de la Convención en los Estados Partes. UN وهو يعكس أمثلة ملموسة للممارسات السليمة وكذلك للمشاكل التي صودفت، ويوفر قوائم مرجعية لرصد التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية في الدول اﻷطراف.
    El Comité también reconoce que la presencia de una delegación altamente representativa, que participa directamente en la aplicación de la Convención en Hungría, le permitió mantener un diálogo constructivo. UN وتسلم اللجنة أيضا بأن حضور وفد له صفة تمثيلية عالية وانخراط مباشر في تنفيذ الاتفاقية في هنغاريا، أمر مكنها من الدخول في حوار بناء.
    6. Los informes ofrecen una buena idea global y una imagen de conjunto sobre el estado de progreso en la aplicación de la Convención en cada país. UN 6- تلقي التقارير الضوء بصورة جيدة على مدى التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية في كل بلد وتوفر صورة شاملة عن هذا التقدم.
    25. Los informes nacionales recibidos ofrecen una visión general del estado de avance en la aplicación de la Convención en los países interesados. UN 25- تتيح التقارير الوطنية الواردة تكوين فكرة عامة عن مدى التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية في البلدان المعنية.
    * Mejorar la contribución del MM a la aplicación de la Convención en los países afectados; y UN :: تحسين إسهام الآلية العالمية في تنفيذ الاتفاقية في البلدان المتضررة؛
    El Centro Internacional para el Desarrollo del Niño ha seguido haciendo aportaciones a ese proceso mediante la realización de investigaciones en nuevas esferas que inciden en la capacidad de la organización para prestar asistencia a la aplicación de la Convención en un entorno internacional en constante evolución. UN وواصل المركز الدولي لنماء الطفل مساهمته في هذه العملية من خلال البحث عن مجالات جديدة تؤثر على قدرة المنظمة على تقديم المساعدة في تنفيذ الاتفاقية في مناخ دولي دائم التطور.
    II. Afirmando nuestro total compromiso como parlamentarios de contribuir plenamente a la aplicación de la Convención en los países que son Partes en la Convención: UN ثانيا - إذ نؤكد التزامنا الكامل، بصفتنا برلمانيين، بالإسهام الكلي في تنفيذ الاتفاقية في البلدان الأطراف في الاتفاقية؛
    El Comité expresa asimismo su agradecimiento por la presentación oral, en la que se ofrecieron detalles sobre los progresos más recientes realizados en el ámbito de la aplicación de la Convención en Namibia. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها أيضا للعرض الشفوي الذي تناول بالشرح التطورات الأخيرة في تنفيذ الاتفاقية في ناميبيا.
    Examen de la aplicación de la Convención en Dominica en ausencia de un informe UN النظر في تنفيذ الاتفاقية في دومينيكا مع عدم وجود تقرير ما
    Además, planteó la cuestión de la especialización de los miembros del Comité y el empleo de observaciones finales en el examen futuro de la aplicación de la Convención en los distintos Estados partes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أثارت رئيسة الفريق مسألة تخصص أعضاء اللجنة واستخدام التعليقات الختامية في النظر مستقبلا في تنفيذ الاتفاقية في فرادى الدول اﻷطراف.
    c) un taller internacional de organizaciones no gubernamentales sobre las actividades de colaboración para aplicar la Convención en la Cuenca Euromediterránea, celebrado en Túnez del 28 al 30 de marzo de 1996; UN )ج( عقد حلقة تدارس دولية للمنظمات غير الحكومية عن الشركاء في تنفيذ الاتفاقية في حوض البحر المتوسط في تونس خلال الفترة من ٨٢ إلى ٠٣ آذار/مارس ٦٩٩١؛
    El Comité encomia al Estado Parte por las respuestas por escrito a la lista de cuestiones y preguntas planteadas por el Grupo de trabajo anterior al período de sesiones y por la presentación oral, en que se expusieron más detalladamente los acontecimientos recientes relacionados con la aplicación de la Convención en Georgia y por las respuestas a las preguntas formuladas oralmente por el Comité. UN وتثني اللجنة على الدولة الطرف لردها كتابة على قائمة المسائل والأسئلة التي طرحها الفريق العامل في ما قبل الدورة وللعرض الشفوي الذي تناولت فيه بصورة وافية التطورات الأخيرة في تنفيذ الاتفاقية في جورجيا ولردودها على الأسئلة التي طرحتها اللجنة شفويا.
    V. CONCLUSIONES Y RECOMENDACIONES CONCRETAS SOBRE MEDIDAS ULTERIORES para la aplicación de la Convención en ÁFRICA 67 - 89 16 UN خامساً- استنتاجات وتوصيات محددة بشأن الخطوات التالية في تنفيذ الاتفاقية في أفريقيا 67-89 15
    También reiteró su decisión de examinar la aplicación de la Convención sin que se presentara un informe sólo como último recurso y en presencia de una delegación. UN كما أعـادت تأكيد قرارها بأن تنظـر في تنفيذ الاتفاقية في غياب تقرير الدولـة كتدبير أخير وفي حضور وفد الدولة المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus