"في تنفيذ الاستراتيجية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la aplicación de la Estrategia
        
    • en la ejecución de la Estrategia
        
    • a la aplicación de la Estrategia
        
    • para aplicar la Estrategia
        
    • a aplicar la Estrategia
        
    • de la aplicación de la estrategia
        
    • para la aplicación de la Estrategia
        
    • a la ejecución de la estrategia
        
    • para la ejecución de la Estrategia
        
    • en su aplicación
        
    • al aplicar la Estrategia
        
    • de la ejecución de la Estrategia
        
    • en la Estrategia
        
    Estas especificaciones deberían hacer especial hincapié en la colaboración entre todas las Partes en la aplicación de la Estrategia. UN وينبغي أن تؤكد هذه المعلومات المحددة بصورة خاصة على الشراكة بين جميع الأطراف في تنفيذ الاستراتيجية.
    Progresos realizados en la aplicación de la Estrategia UN التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية العالمية
    A la reunión asistieron todas las organizaciones internacionales que participan en la aplicación de la Estrategia. UN وقد حضرت الاجتماع المذكور جميع المنظمات الدولية المشاركة في تنفيذ الاستراتيجية.
    Los progresos realizados en la ejecución de la Estrategia deben medirse a intervalos periódicos, por ejemplo trimestres o semestres. UN وينبغي قياس التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية على نحو منتظم، أي بوتيرة فصلية أو نصف سنوية.
    Una mejor comprensión de este aspecto a nivel profesional, quizá mediante las mejores prácticas, sería una contribución importante a la aplicación de la Estrategia. UN وأفضل فهم لهذا الأمر على مستوى الممارس، وربما في شكل أفضل الممارسات، سيتمثل في تقديم إسهام هام في تنفيذ الاستراتيجية.
    En tercer lugar, hemos fomentado con especial interés la participación de las comunidades, las empresas y los particulares en la aplicación de la Estrategia. UN ثالثا، أولينا اهتماما خاصا لتشجيع مشاركة الجماعات المحلية، والمؤسسات التجارية والقطاع العام في تنفيذ الاستراتيجية.
    Los resultados de los últimos años demuestran que la Unión de Mujeres ha cumplido una función destacada en la aplicación de la Estrategia y el Plan de Acción para el adelanto de la mujer. UN وتبين نتائج السنوات الأخيرة أن الاتحاد النسائي يؤدي دوراً هاماً في تنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل من أجل النهوض بالمرأة.
    Presentación de informes sobre los progresos realizados en la aplicación de la Estrategia. UN الإبلاغ عن التقدّم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية.
    Presentación de informes sobre los progresos realizados en la aplicación de la Estrategia. UN الإبلاغ عن التقدّم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية.
    Presentación de informes sobre los progresos realizados en la aplicación de la Estrategia. UN الإبلاغ عن التقدّم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية.
    Presentación de informes sobre los progresos realizados en la aplicación de la Estrategia. UN الإبلاغ عن التقدّم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية.
    Presentación de informes sobre los progresos realizados en la aplicación de la Estrategia. UN الإبلاغ عن التقدّم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية.
    Presentación de informes sobre los progresos en la aplicación de la Estrategia UN ● الإبلاغ عن التقدّم في تنفيذ الاستراتيجية
    Por ello, creemos que es crucial que las organizaciones regionales participen en la aplicación de la Estrategia. UN ولهذا نعتقد أن مشاركة المنظمات الإقليمية في تنفيذ الاستراتيجية أمر بالغ الأهمية.
    El orador acoge con beneplácito el examen realizado por la Asamblea General de los progresos en la aplicación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo. UN ورحب باستعراض الجمعية العامة للتقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Progresos en la aplicación de la Estrategia nacional de desarrollo y análisis de las políticas aplicadas UN التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية الإنمائية الوطنية وتحليل السياسات المطبقة
    El Ministerio de Salud participa en la ejecución de la Estrategia Nacional de Lucha contra la trata de personas con fines de explotación sexual en la República Checa. UN ووزارة الصحة ضالعة في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمحاربة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي في الجمهورية التشيكية.
    En ese sentido, la creación de un mecanismo de coordinación y supervisión sobre el terreno contribuiría significativamente a la aplicación de la Estrategia. UN وفي ذلك الصدد، يمكن لاستحداث آلية للتنسيق والرصد الميداني أن يسهم إسهاما كبيرا في تنفيذ الاستراتيجية.
    el terrorismo el terrorismo: actividades del sistema de las Naciones Unidas para aplicar la Estrategia UN استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب: أنشطة منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الاستراتيجية
    Actualmente les está ayudando a aplicar la Estrategia. UN ويساعد الصندوق حاليا هذين الكيانين الفلسطينيين في تنفيذ الاستراتيجية.
    El PNUD seguirá presentando informes periódicamente sobre la marcha de la aplicación de la estrategia. UN وسيواصل البرنامج اﻹنمائي تقديم تقاريره بصورة منتظمة عن التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية.
    Fortalecimiento del apoyo prestado a las instituciones científicas, de investigación y de capacitación para la aplicación de la Estrategia: UN تعزيز الدعم المقدم إلى المؤسسات العلمية ومؤسسات البحث والتدريب في تنفيذ الاستراتيجية
    El Canadá apoya la función del Equipo Especial en la coordinación de las contribuciones de las entidades del sistema de las Naciones Unidas a la ejecución de la estrategia. UN وكندا تدعم فرقة العمل في دورها في تنسيق مساهمات كيانات منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الاستراتيجية.
    En cuanto a esos desafíos, encomiamos el trabajo realizado por el Equipo Especial y los esfuerzos encaminados a prestarle el apoyo administrativo necesario, que menciona el Secretario General en su informe sobre las actividades del sistema de las Naciones Unidas para la ejecución de la Estrategia. UN وفيما يتعلق بتلك التحديات، نثني على العمل الذي أنجزته فرقة العمل وجهود تقديم المساعدة الإدارية الضرورية التي أشار إليها الأمين العام في تقريره عن أنشطة منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الاستراتيجية.
    Pregunta si, al aplicar la Estrategia global contra el terrorismo, existen suficientes salvaguardias institucionales dentro del sistema de las Naciones Unidas para garantizar que se mantenga el debido equilibrio entre la protección de los derechos humanos y las medidas de lucha contra el terrorismo. UN وتساءل عما إذا كانت تتوافر في تنفيذ الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب ضمانات مؤسسية كافية في إطار منظومة الأمم المتحدة لضمان التوازن الصحيح بين حماية حقوق الإنسان وتدابير مكافحة الإرهاب.
    Una definición jurídica consensuada del terrorismo contribuiría en gran medida al éxito de la ejecución de la Estrategia. UN إن تعريفا قانونيا للإرهاب، يتم التوصل إليه بتوافق الآراء، سيسهم إلى حد كبير في تنفيذ الاستراتيجية.
    Estas dos oficinas deberán desempeñar una función decisiva en la Estrategia citada, cada una en su ámbito de actividad propio. UN فلهذين المكتبين دور حاسم في تنفيذ الاستراتيجية أعلاه، كل في دائرة اختصاصه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus