Se hicieron importantes progresos en la ejecución del programa nacional para los combatientes desmovilizados y los jóvenes en situación de riesgo. | UN | 33 - تم إحراز تقدم كبير في تنفيذ البرنامج الوطني للمقاتلين المنفصلين عن الجماعات المسلحة والشباب المعرضين للخطر. |
En Mongolia hay más de 40 organizaciones no gubernamentales femeninas que participan activamente en la ejecución del programa nacional de lucha contra al pobreza, en particular organizando actividades que permiten que las mujeres se capaciten. | UN | وتضم منغوليا أكثر من 40 منظمة نسائية غير حكومية تشارك بنشاط في تنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة الفقر، وخاصة عن طريق تنظيم أنشطة تتيح للمرأة اكتساب الصلاحيات. |
Debido al retraso en la ejecución del programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración y a problemas en la calidad de los datos desglosados por sexo durante la fase de preinscripción, no fue posible organizar los cursos prácticos. | UN | بسبب التأخير في تنفيذ البرنامج الوطني لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ورداءة البيانات المصنفة حسب نوع الجنس التي جُمعت خلال التسجيل المسبق، لم يكن بالإمكان عقد حلقات العمل. |
Ello ha contribuido a mejorar la confianza de los donantes en la aplicación del Programa Nacional de malaria. | UN | وأسهم ذلك في ثقة الجهات المانحة في تنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة الملاريا. |
Lograr la participación de los asociados en la aplicación del Programa Nacional para la reforma y el fortalecimiento de la administración pública. | UN | إشراك الشركاء في تنفيذ البرنامج الوطني لإصلاح الإدارة العامة وتعزيزها. |
Periódicamente, el Ministerio de Salud informaba a la Comisión acerca de la marcha del programa nacional sobre salud genésica y planificación de la familia. | UN | وتقوم وزارة الصحة، بصورة دورية، بإبلاغ اللجنة بالتقدم المحرز في تنفيذ البرنامج الوطني بشأن الصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة. |
Preguntó por la experiencia de Letonia en la ejecución del programa nacional de lucha contra la trata de personas 2004-2008, y si tenía previsto adoptar una nueva estrategia al respecto. | UN | وسألت عن تجربة لاتفيا في تنفيذ البرنامج الوطني لمكافحة الاتجار بالبشر على مدى الفترة 2004-2008، وما إذا كانت لاتفيا تُزمع اعتماد استراتيجية جديدة في هذا المجال. |
Varias delegaciones pusieron de relieve el papel importante que estaba desempeñando el PNUD en la ejecución del programa nacional para la Rehabilitación y el Desarrollo de Camboya, haciendo hincapié en la administración del sector público en su conjunto, la coordinación y la gestión de la asistencia, el desarrollo de los recursos humanos y otras esferas prioritarias. | UN | ووجهت عدة وفود الانتباه إلى الدور الهام الذي يقوم به البرنامج اﻹنمائي في تنفيذ البرنامج الوطني لﻹنعاش والتنمية في كمبوديا، مع اﻹشارة بوجه خاص إلى إدارة القطاع العام ككل، وتنسيق المعونة وإدارتها، وتنمية الموارد البشرية وغير ذلك من المجالات ذات اﻷولوية. |
Varias delegaciones pusieron de relieve el papel importante que estaba desempeñando el PNUD en la ejecución del programa nacional para la Rehabilitación y el Desarrollo de Camboya, haciendo hincapié en la administración del sector público en su conjunto, la coordinación y la gestión de la asistencia, el desarrollo de los recursos humanos y otras esferas prioritarias. | UN | ووجهت عدة وفود الانتباه إلى الدور الهام الذي يقوم به البرنامج اﻹنمائي في تنفيذ البرنامج الوطني لﻹنعاش والتنمية في كمبوديا، مع اﻹشارة بوجه خاص إلى إدارة القطاع العام ككل، وتنسيق المعونة وإدارتها، وتنمية الموارد البشرية وغير ذلك من المجالات ذات اﻷولوية. |
Varias delegaciones pusieron de relieve el papel importante que estaba desempeñando el PNUD en la ejecución del programa nacional para la Rehabilitación y el Desarrollo de Camboya, haciendo hincapié en la administración del sector público en su conjunto, la coordinación y la gestión de la asistencia, el desarrollo de los recursos humanos y otras esferas prioritarias. | UN | ووجهت عدة وفود الانتباه إلى الدور الهام الذي يقوم به البرنامج اﻹنمائي في تنفيذ البرنامج الوطني لﻹنعاش والتنمية في كمبوديا، مع اﻹشارة بوجه خاص إلى إدارة القطاع العام ككل، وتنسيق المعونة وإدارتها، وتنمية الموارد البشرية وغير ذلك من المجالات ذات اﻷولوية. |
7. Descríbanse las competencias de los ministerios sectoriales, en particular en materia de educación, salud y economía, en la ejecución del programa nacional para la Promoción de la Mujer Congoleña. | UN | 7 - يرجى توضيح مسؤوليات الوزارات القطاعية، لا سيما الوزارات التي تعنى بالتعليم، والصحة، والاقتصاد، في تنفيذ البرنامج الوطني للنهوض بالمرأة الكونغولية. |
Creación de capacidad para que las autoridades nacionales y estatales presten asistencia en la ejecución del programa nacional de desarme, desmovilización y reintegración de Sudán del Sur, mediante la prestación de apoyo logístico, la adscripción de personal y su ubicación conjunta y la organización en el país de cursos de capacitación en materia de desarme, desmovilización y reintegración dirigidos al personal pertinente | UN | بناء قدرات السلطات على الصعيد الوطني وفي الولايات للمساعدة في تنفيذ البرنامج الوطني لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جنوب السودان، من خلال توفير الدعم اللوجستي وإعارة الموظفين وتقاسم الموظفين أماكن العمل وتنظيم التدريب داخل البلد على نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج للموظفين المعنيين |
- Apoyar al Gobierno de Côte d ' Ivoire, en la medida de las posibilidades actuales de la ONUCI, en la ejecución del programa nacional de desarme, desmovilización y reinserción de los combatientes, incluso aportando apoyo logístico, en particular para la preparación de los lugares de acantonamiento, prestando especial atención a las necesidades concretas de las mujeres y los niños, | UN | - دعم حكومة كوت ديفوار، في حدود القدرات الراهنة لدى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، في تنفيذ البرنامج الوطني لنـزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، بسبل منها توفير الدعم اللوجستي، وخاصة من أجل تهيئة مواقع الإيواء، وإيلاء اهتمام خاص بالاحتياجات الخاصة لدى النساء والأطفال؛ |
Valoró positivamente los logros alcanzados en la aplicación del Programa Nacional para la protección y promoción de los derechos humanos. | UN | ونوهت بالإنجازات التي تحققت في تنفيذ البرنامج الوطني لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها. |
4. Cooperación Sur-Sur en la aplicación del Programa Nacional de Empleo y Trabajo Decente | UN | 4 - التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تنفيذ البرنامج الوطني للعمالة والعمل اللائق |
El Comité observa la exigua financiación de las organizaciones no gubernamentales que trabajan en pro de los derechos de la mujer y su escasa participación en la aplicación del Programa Nacional. | UN | وتلاحظ اللجنة نقص التمويل المخصص للمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق المرأة ومشاركة هذه المنظمات المحدودة في تنفيذ البرنامج الوطني. |
Pese a algunos progresos en la aplicación del Programa Nacional para el Adelanto de la Mujer 1996-2002, los índices de desempleo y pobreza no han disminuido significativamente, mientras que las condiciones de vida se han seguido deteriorando. | UN | وأنه رغم تحقيق بعض التقدم في تنفيذ البرنامج الوطني للنهوض بالمرأة 1996-2002، فإن معدلات البطالة والفقر لم تنخفض بدرجة كبيرة، بينما تواصل مستويات المعيشة تدهورها. |
Periódicamente, el Ministerio de Salud informaba a la Comisión acerca de la marcha del programa nacional sobre salud genésica y planificación de la familia. | UN | وتقوم وزارة الصحة، بصورة دورية، بإبلاغ اللجنة بالتقدم المحرز في تنفيذ البرنامج الوطني بشأن الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة. |
Valoró los esfuerzos por aplicar el programa nacional de desactivación de minas y señaló las mejoras en la lucha contra la mortalidad maternoinfantil de conformidad con los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وأقرت بالجهود المبذولة في تنفيذ البرنامج الوطني لإزالة الألغام. وأشارت كولومبيا إلى التحسينات في القضاء على ظاهرة الوفيات النفاسية ووفيات الأطفال بما يتمشى مع الأهداف الإنمائية للألفية. |