AVANCES en la aplicación del párrafo 8 DEL ARTÍCULO 4 | UN | التقدم المحرز في تنفيذ الفقرة 8 من المادة 4 |
Avances en la aplicación del párrafo 8 del artículo 4. | UN | التقدم الذي أُحرز في تنفيذ الفقرة 8 من المادة 4. |
Progresos en la aplicación del párrafo 8 del artículo 4. | UN | التقدم المحرز في تنفيذ الفقرة 8 من المادة 4. |
Progreso en la aplicación del párrafo 8 del artículo 4. | UN | التقدم المحرز في تنفيذ الفقرة 8 من المادة 4. |
Avances en la aplicación del párrafo 8 del artículo 4. | UN | التقدم المحرز في تنفيذ الفقرة 8 من المادة 4. |
Avances en la aplicación del párrafo 8 del artículo 4. | UN | التقدم المحرز في تنفيذ الفقرة 8 من المادة 4. |
Avances en la aplicación del párrafo 8 del artículo 4. | UN | التقدم المحرز في تنفيذ الفقرة 8 من المادة 4. |
Subrayando la importancia del artículo 3 de la Convención en la aplicación del párrafo 3 del artículo 2 y el párrafo 14 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto, | UN | وإذ يؤكد أهمية المادة 3 من الاتفاقية في تنفيذ الفقرة 3 من المادة 2 والفقرة 14 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو، |
Subrayando la importancia del artículo 3 de la Convención en la aplicación del párrafo 3 del artículo 2 y el párrafo 14 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto, | UN | وإذ يؤكد أهمية المادة 3 من الاتفاقية في تنفيذ الفقرة 3 من المادة 2 والفقرة 14 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو، |
Igualmente esencial es que se logren avances en la aplicación del párrafo 6 de la Declaración de Doha, relativo al Acuerdo citado antes, en el que se procura facilitar el suministro de medicamentos a los países en desarrollo a costos que puedan solventar. | UN | ولا يقل أهمية عن ذلك إحراز تقدم في تنفيذ الفقرة 6 من إعلان الدوحة المتعلقة بذلك الاتفاق، التي تستهدف تيسير تزويد البلدان النامية بأدوية تستطيع تحمل أسعارها. |
Subrayando la importancia del párrafo 5 del artículo 3 de la Convención en la aplicación del párrafo 3 del artículo 2 y el párrafo 14 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto, | UN | وإذ يؤكد أهمية الفقرة 5 من المادة 3 من الاتفاقية في تنفيذ الفقرة 3 من المادة 2 والفقرة 14 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو، |
Los Ministros acogieron con agrado la recomendación que figuraba en el informe del Secretario General para el establecimiento de un mecanismo mundial de facilitación de la tecnología, la cual se consideraba como una buena forma de avanzar en la aplicación del párrafo 273 del documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ورحب الوزراء بالتوصية الواردة في تقرير الأمين العام بإنشاء آلية عالمية لتيسير التكنولوجيا، الذي يعتبر سبيلا للمضي قدما في تنفيذ الفقرة 273 من الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
También serían provechosos sistemas adecuados de supervisión que no resulten engorrosos sino que se centren claramente en los resultados en la aplicación del párrafo 20 de la resolución relativo al aumento de la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas para el desarrollo en los planos regional y subregional. | UN | كما يمكن لنظم الرصد المناسبة، التي تخلو من العوائق وتركز بوضوح على النتائج، أن تساعد في تنفيذ الفقرة ٠٢ من القرار المتعلق بتعزيز تنسيق اﻷنشطة اﻹنمائية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي. |
Informe del Secretario General sobre los progresos logrados en la aplicación del párrafo 4 de la resolución 46/206 de la Asamblea General y sobre las recomendaciones acerca de otras medidas que cabe adoptar para que los países que tengan la condición de menos adelantados efectúen una transición gradual al ser retirados de la lista correspondiente | UN | تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ الفقرة 4 من قرار الجمعية العامة 46/206 وعن التوصيات المتعلقة بالتدابير الإضافية التي يمكن اتخاذها لضمان انتقال البلدان بشكل سلس من مركز أقل البلدان نموا |
Subrayando la importancia del artículo 3 de la Convención para la aplicación del párrafo 3 del artículo 2 y el párrafo 14 del artículo 3 del Protocolo de Kyoto, | UN | وإذ يؤكد أهمية المادة 3 من الاتفاقية في تنفيذ الفقرة 3 من المادة 2 والفقرة 14 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو، |
Ello no debería excluir el examen de normas complementarias en aplicación del párrafo 199 del Programa de Acción de Durban. | UN | وينبغي ألاّ يحُول ذلك دون بحث الاستفادة من المعايير التكميلية في تنفيذ الفقرة 199 من إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
Estos tratados pueden coadyuvar a la aplicación del párrafo 3 de la resolución. | UN | ويمكن أن تساعد هذه المعاهدات في تنفيذ الفقرة 3 من القرار. |
El orador insta a los Estados Miembros a que pidan al Secretario General que informe sobre los progresos realizados a los efectos de la aplicación del párrafo 12 de la resolución 53/195 de la Asamblea General. | UN | وحث الدول اﻷعضاء على أن تطلب من اﻷمين العام تقديم تقرير عن التقدم المحرز في تنفيذ الفقرة ١٢ من قرار الجمعية العامة ٥٣/١٩٥. |
El Grupo de Trabajo también examinaría los indicadores de logros en relación con la aplicación del párrafo 41 de las conclusiones del examen entre períodos de sesiones. | UN | 3- وأضاف أن الفرقة العاملة ستناقش أيضاً مؤشرات الإنجاز في تنفيذ الفقرة 41 من نتائج استعراض منتصف المدة. |
d) Una explicación de los criterios que se emplearán al aplicar el párrafo 8 de la presente resolución en caso de que el número de funcionarios que alcance el límite de permanencia en el puesto supere el promedio de traslados geográficos en 2014 y 2015; | UN | (د) شرح للمعايير المقرر تطبيقها في تنفيذ الفقرة 8 أعلاه إذا تجاوز عدد الموظفين الذين بلغوا الحد الأقصى لشغل الوظائف متوسط عدد التنقلات الجغرافية في عامي 2014 و 2015؛ |
Ese acontecimiento, junto con otro proyectado para Asia en 2006, podrá contribuir en gran medida al cumplimiento del párrafo 30 del Documento Final de la Cumbre Mundial, sobre la cooperación Sur-Sur. | UN | وأكدت أن هذا الاجتماع، بالإضافة إلي الاجتماع المقرر لآسيا في عام 2006، يمكن أن يساهم مساهمة كبيرة في تنفيذ الفقرة 30 الخاصة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب، في نتائج مؤتمر القمة. |
11. Invita a las Partes que puedan tener dificultades para aplicar y cumplir el párrafo 4 del artículo 4 y el párrafo 5 del artículo 9 del Convenio a utilizar el programa del marco jurídico del Comité mediante una presentación realizada de conformidad con el párrafo 9 a) del mandato, lo cual podrá dar lugar a estudiar una posible financiación con cargo al fondo para la aplicación; | UN | 11 - يدعو الأطراف التي ربما تواجه صعوبات في تنفيذ الفقرة 4 من المادة 4 والفقرة 5 من المادة 9 من الاتفاقية والامتثال لها أن تستخدم برنامج الإطار القانوني للجنة() عن طريق تقديم التماس بموجب الفقرة 9 (أ) من الاختصاصات، مما قد يفضي إلى النظر في إمكانية تقديم تمويل لها من صندوق التنفيذ؛ |
10. Decide considerar la posibilidad de aplicar el párrafo 9 supra en el contexto del examen de la financiación de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas a que se hace referencia en el párrafo 22 infra; | UN | ١٠ - تقرر النظر في تنفيذ الفقرة ٩ أعلاه في سياق استعراض تمويل قوة اﻷمم المتحدة للحماية المشار إليه في الفقرة ٢٢ أدناه؛ |
In that regard, he proposed that the Working Group should encourage the Executive Director to include in his recommendations to the Governing Council specific ideas on how the outcomes of the process could play a role in the implementation of paragraph 19 of the Overarching Policy Strategy, on the financial arrangements for the Strategic Approach. | UN | وفي ذلك الصدد، فقد اقترح على الفريق العامل أن يشجع المدير التنفيذي على تضمين توصياته لمجلس الإدارة آراء محددة عن الكيفية التي يمكن أن تؤدي بها نتائج العملية دوراً في تنفيذ الفقرة 19 من الاستراتيجية الجامعة للسياسات، فيما يتعلق بالترتيبات المالية للنهج الاستراتيجي. |