"في تنفيذ القواعد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la aplicación de las Normas
        
    • en la aplicación de normas
        
    • en la aplicación de las reglas
        
    • en la implementación de las normas
        
    • aplicar las Normas Uniformes
        
    • a la aplicación de los artículos
        
    Informe del Relator Especial de la Comisión sobre los progresos logrados en la aplicación de las Normas uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad UN تقرير مقرر اللجنة الخاص عن التقدم المحرز في تنفيذ القواعد الموحدة بشأن تكافؤ فرص المعوقين
    Informe del Relator Especial de la Comisión sobre los progresos logrados en la aplicación de las Normas uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad UN تقرير المقرر الخاص للجنة عن التقدم المحرز في تنفيذ القواعد الموحدة بشأن تكافؤ الفرص للمعوقين
    En la reunión se debatió la función que le incumbía a la OMS en la aplicación de las Normas Uniformes. UN وناقش الاجتماع دور منظمة الصحة العالمية في تنفيذ القواعد الموحدة.
    Ese tipo de actividades proporciona una oportunidad valiosa para que los jóvenes con talento jurídico participen en la aplicación de normas mercantiles internacionales y se hagan aun más conscientes de la importancia de unificar el derecho mercantil internacional. UN ومثل هذه الأنشطة تتيح فرصة قيِّمة لأصحاب المواهب القانونية الشباب للمشاركة في تنفيذ القواعد التجارية الدولية ولتعميق فهمهم لأهمية توحيد القانون التجاري العالمي.
    Se llega a la conclusión de que, a pesar de que existe un marco amplio para la protección de todas las personas privadas de libertad, los principales desafíos para aplicarlo residen en la aplicación de las reglas y normas pertinentes en el plano nacional. UN ويخلص التقرير إلى أنه على الرغم من وجود إطار شامل لحماية جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم، فإن التحديات الرئيسية تكمن في تنفيذ القواعد والمعايير المنطبقة على المستوى المحلي.
    Considerando que la adopción de la Guía de la Práctica podría completarse con el establecimiento de mecanismos flexibles para prestar asistencia a los Estados en la implementación de las normas jurídicas aplicables a las reservas, UN وإذ تضع في اعتبارها أن اعتماد دليل الممارسة يمكن استكماله بإنشاء آليات تتسم بالمرونة لمساعدة الدول في تنفيذ القواعد القانونية المنطبقة على التحفظات،
    Informe del Relator Especial de la Comisión sobre los progresos logrados en la aplicación de las Normas uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad UN تقريــر المقــرر الخاص للجنــة عــن التقدم المحرز في تنفيذ القواعد الموحدة بشأن تكافؤ الفرص للمعوقين
    Discapacidad: informe del Relator Especial de la Comisión sobre los progresos logrados en la aplicación de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad; UN اﻹعاقة: تقرير المقرر الخاص للجنة عن التقدم المحرز في تنفيذ القواعد الموحدة بشأن تكافؤ الفرص للمعوقين؛
    Además, considerará el informe del Secretario General sobre los progresos logrados en la aplicación de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad. UN وستنظر في تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في تنفيذ القواعد الموحدة بشأن تكافؤ الفرص للمعوقين.
    También aumentaría la coherencia en la aplicación de las Normas y políticas y simplificaría los procesos administrativos. UN كما سيزيد أيضا الاتساق في تنفيذ القواعد والسياسات وتبسيط العمليات الإدارية.
    El proceso de examen del TNP proporciona una oportunidad importante para evaluar el progreso en la aplicación de las Normas mundiales de la no proliferación nuclear. UN وتتيح عملية استعراض معاهدة عدم الانتشار فرصة هامة لتقييم التقدم في تنفيذ القواعد العالمية لعدم الانتشار النووي.
    Deben crear procedimientos simplificados que permitan acceder a la información y nombrar un coordinador que preste asistencia en la aplicación de las Normas nacionales. UN ويجب عليها وضع إجراءات مبسطة للوصول إلى المعلومات، وتعيين مركز تنسيق للمساعدة في تنفيذ القواعد الوطنية.
    Además, la Junta de Gobierno tiene una importante participación en la aplicación de las Normas y reglamentaciones administrativas emitidas por el Tribunal, por ejemplo, en virtud de las reglas de detención de ese órgano. UN وبالاضافة الى ذلك، يقوم المكتب بدور هام في تنفيذ القواعد واﻷنظمة الادارية التي تصدرها المحكمة، ومنها مثلا قواعد المحكمة الخاصة بالاحتجاز.
    III. Progresos realizados en la aplicación de las Normas y los principios internacionales relacionados con las personas discapacitadas UN ثالثا - التقدم المحرز في تنفيذ القواعد والمعايير الدولية المتصلة بالمعوقين
    La Comisión llevará a cabo el cuarto examen cuadrienal del Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento y el tercer examen quinquenal del Programa de Acción Mundial para los Impedidos y considerará el informe del Relator Especial de la Comisión sobre los progresos logrados en la aplicación de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad. UN ستجري اللجنة رابع استعراضاتها الرباعية السنوات التي تتناول خطة العمل الدولية المتعلقة بالشيخوخة وثالث استعراضاتها الخماسية السنوات التي تتناول برنامج العمل العالمي بشأن المعوقين، وستنظر في تقرير مقرر اللجنة الخاص عن التقدم المحرز في تنفيذ القواعد الموحدة بشأن تكافؤ فرص المعوقين.
    La Comisión llevará a cabo el cuarto examen cuadrienal del Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento y el tercer examen quinquenal del Programa de Acción Mundial para los Impedidos y considerará el informe del Relator Especial de la Comisión sobre los progresos logrados en la aplicación de las Normas Uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad. UN ستجري اللجنة رابع استعراضاتها الرباعية التي تتناول خطة العمل الدولية المتعلقة بالشيخوخة وثالث استعراضاتها الخماسية التي تتناول برنامج العمل العالمي بشأن المعوقين، وستنظر في التقرير المقدم من مقرر اللجنة الخاص عن التقدم المحرز في تنفيذ القواعد الموحدة بشأن تكافؤ الفرص للمعوقين.
    La Comisión llevará a cabo el cuarto examen cuatrienal del Plan de Acción Internacional sobre el Envejecimiento y considerará el informe del Relator Especial de la Comisión sobre los progresos logrados en la aplicación de las Normas uniformes sobre la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad. UN ستجري اللجنة رابع استعراضاتها الرباعية التي تتناول خطة العمل الدولية المتعلقة بالشيخوخة. وستنظر في التقرير المقدم من المقرر الخاص للجنة عن التقدم المحرز في تنفيذ القواعد الموحدة بشأن تكافؤ الفرص للمعوقين.
    En el párrafo 7 de la sección IV de las Normas Uniformes, se pide a los organismos especializados y a otras entidades del sistema de las Naciones Unidas que cooperen con el Relator Especial en la aplicación de las Normas. UN ٢٣ - طلبت الفقرة ٧ من الفصل الرابع في القواعد الموحدة، من الوكالات المتخصصة وأجهزة اﻷمم المتحدة اﻷخرى أن تتعاون مع المقرر الخاص في تنفيذ القواعد.
    ii) Política nacional y respuesta; adelantos en la aplicación de normas y reglas internacionales, en los programas de acción para grupos y otras iniciativas en materia de integración social definidas por la Asamblea General; coordinación eficaz en todo el sistema; adelanto de las investigaciones y las actividades de promoción. UN `2 ' اتخاذ إجراءات وحلول وطنية عليا والتقدم في تنفيذ القواعد والمعايير الدولية في برامج العمل لفائدة الفئات وفيما يتخذ من مبادرات أخرى في مجال التكامل الاجتماعي؛ والتنسيق بفعالية على مستوى كامل المنظومة والنهوض بالأبحاث والدعوة؛
    En cuanto a los derechos humanos, tanto las FANCI como las Forces nouvelles han logrado ciertos progresos en la aplicación de las reglas y los criterios internacionales relacionados con la protección de los niños asociados a grupos armados. UN 23 - على جبهة حقوق الإنسان، أحرزت القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والقوات الجديدة بعض التقدم في تنفيذ القواعد والمعايير الدولية المتعلقة بحماية الأطفال المرتبطين بالجماعات المسلحة.
    37. El representante de Colombia señaló que en 1993 se había avanzado en la implementación de las normas relativas a los pueblos indígenas que aparecen en la Constitución de 1991 y en la aplicación del Convenio Nº 169 de la OIT, ratificado por Colombia en ese mismo año. UN ٧٣- وقال ممثل كولومبيا إن تقدما كبيرا قد أُحرز في عام ٣٩٩١ في تنفيذ القواعد المتعلقة بالسكان اﻷصليين المنصوص عليها في دستور عام ١٩٩١ وكذلك في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٩٦١ التي صدﱠقت كولومبيا عليها في نفس هذا العام.
    6. Alienta al sistema de las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y los gobiernos a que intensifiquen la cooperación, mediante los mecanismos apropiados, con las organizaciones de personas con discapacidad u organizaciones interesadas en las cuestiones vinculadas con la discapacidad, a fin de aplicar las Normas Uniformes de manera más efectiva y coordinada; UN 6 - يشجع منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز والحكومات على أن تعزز تعاونها، من خلال الآليات الملائمة، مع منظمات المعوقين أو المنظمات المعنية بقضايا الإعاقة بما يسهم في تنفيذ القواعد الموحدة على نحو فعال ومنسق؛
    Prácticas relativas a la aplicación de los artículos pertinentes del reglamento UN الفقرات الممارسة المتبعة في تنفيذ القواعد الإجرائية السارية ثالثا-

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus