El Foro subrayó la necesidad de esfuerzos sostenidos en la aplicación de las propuestas del Grupo Intergubernamental. | UN | وأكد المنتدى على الحاجة إلى بذل جهود مستديمة في تنفيذ مقترحات الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات. |
Describe las múltiples formas en que los países, las organizaciones internacionales, el sector privado y grupos principales han participado activamente en la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental sobre los bosques. | UN | وهو يتضمن وصفا للسبل العديدة التي تنشط بها البلدان والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والجماعات الرئيسية في تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات. |
Examen de los progresos en la aplicación de las propuestas para la | UN | رصد التقدم المحرز في تنفيذ مقترحات العمل |
El Foro subrayó la necesidad de esfuerzos sostenidos en la aplicación de las propuestas del Grupo Intergubernamental. | UN | وأكد المنتدى على الحاجة إلى بذل جهود مستديمة في تنفيذ مقترحات الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات. |
El Consejo Internacional de Organismos Voluntarios está tratando activamente de obtener fondos para contribuir a la aplicación de las propuestas de las organizaciones no gubernamentales. | UN | ويعمل المجلس الدولي للوكالات الطوعية بنشاط على التماس اﻷموال للمساعدة في تنفيذ مقترحات المنظمات غير الحكومية. |
El Foro subrayó la necesidad de esfuerzos sostenidos en la aplicación de las propuestas del Grupo Intergubernamental. | UN | وأكد المنتدى على الحاجة إلى بذل جهود مستديمة في تنفيذ مقترحات الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات. |
Evaluación del progreso en la aplicación de las propuestas de acción | UN | تقييم التقدم المحرز في تنفيذ مقترحات العمل |
Acogiendo con beneplácito el progreso realizado en la aplicación de las propuestas de proyectos aprobadas en el marco del Plan Estratégico, | UN | وإذْ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ مقترحات المشاريع المعتمدة بموجب الخطة الاستراتيجية، |
Acogiendo con beneplácito el progreso realizado en la aplicación de las propuestas de proyectos aprobadas en el marco del Plan Estratégico, | UN | وإذْ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ مقترحات المشاريع المعتمدة بموجب الخطة الاستراتيجية، |
Acogiendo con beneplácito el progreso realizado en la aplicación de las propuestas de proyectos aprobadas en el marco del Plan Estratégico, | UN | وإذْ يرحب بالتقدم المحرز في تنفيذ مقترحات المشاريع المعتمدة بموجب الخطة الاستراتيجية، |
Uno de los aspectos está relacionado con el progreso en la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental, en lo relativo a legislación, políticas, programas y procesos existentes y nuevos. | UN | وأحد هذه الجوانب يتعلق بالتقدم المحرز في تنفيذ مقترحات العمل التي اعتمدها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات من حيث التشريعات والسياسات والبرامج والعمليات القائمة والجديدة. |
Describía las diversas maneras en que los países, las organizaciones internacionales, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y los grupos principales habían participado activamente en la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental. | UN | ويصف السبل الكثيرة التي باتت بموجبها البلدان والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والجماعات الرئيسية تشارك بصورة فعالة في تنفيذ مقترحات العمل التي وضعها الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات. |
Sesión plenaria: Presentaciones sobre la supervisión y la evaluación de los progresos alcanzados en la aplicación de las propuestas de acción del GIB/FIB y la presentación de informes al respecto | UN | الجلسة العامة: العروض المقدمة عن الرصد والتقييم والإبلاغ بشأن التقدم المحرز في تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومة الدولي المعني بالغابات |
En el presente informe1 se evalúan los progresos realizados en la aplicación de las propuestas de acción del GIB/FIB relacionadas con los aspectos económicos de los bosques y se destacan los nuevos problemas que requieren la atención del Foro. | UN | ويُقيِّم هذا التقرير التقدم المحرز في تنفيذ مقترحات العمل تلك ويسلط الضوء على التحديات الناشئة التي تتطلب اهتمام المنتدى. |
:: Progreso en la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental sobre los Bosques (GIB), de 1997, y del Foro Intergubernamental sobre los Bosques (FIB), de 2000; | UN | :: التقدم المحرز في تنفيذ مقترحات عمل الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات 1997 والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، 2000؛ |
:: Progreso en la aplicación de las propuestas de acción del GIB/FIB; | UN | :: التقدم المحرز في تنفيذ مقترحات عمل الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات؛ |
- Hacer un inventario de las medidas adoptadas por los países a fin de ampliar su participación en la aplicación de las propuestas de acción, con inclusión de sus éxitos y dificultades; | UN | :: إدراج الإجراءات المتخذة من قبل البلدان لتوسيع مشاركتها في تنفيذ مقترحات العمل، بما في ذلك أوجه النجاح التي حققتها والتحديات التي تواجهها؛ |
Se reconoce que el plan constituye un instrumento importante para que el Equipo de Tareas Interinstitucional contribuya en forma colectiva y coordinada a la aplicación de las propuestas para la adopción de medidas del Grupo Intergubernamental. | UN | ومن المسلم به أن الخطة تُشكل أداة هامة تستخدمها فرقة العمل للمساهمة بطريقة تتسم بالتعاون والتنسيق، في تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق. |
El Gobierno de Fiji aprueba la estrategia de mediano plazo preparada por la secretaría y confía en que ofrecerá una valiosa plataforma para la aplicación de las propuestas de programas de la Convención. DOCUMENTO Nº 5 ITALIA | UN | توافق حكومة فيجي على الاستراتيجية المتوسطة الأجل التي أعدتها الأمانة، وهي على ثقة من أنها ستكون أداة قيمة في تنفيذ مقترحات البرنامج المتعلقة بالاتفاقية. |
Recientemente, cuatro países - Costa Rica, el Camerún, Guyana y Viet Nam - comenzaron a aplicar las propuestas del Grupo relacionadas con la asistencia financiera, con el auxilio del Programa Mundial del PNUD sobre los Bosques. | UN | فبدأت مؤخرا أربعة بلدان، وهي غيانا والكاميرون وكوستاريكا وفييت نام، في تنفيذ مقترحات الفريق المتعلقة بالمساعدة المالية، وذلك بمعاونة من البرنامج العالمي المعني بالغابات التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
La UICN ha participado activamente en el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques y se felicita por el potencial que tiene el Foro para aplicar las propuestas de acción del grupo intergubernamental sobre los bosques. | UN | 43 - وذكرت أن الاتحاد قد اشترك بشكل فعال في منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، وأنه يرحب بإمكانية اشتراك المنتدى في تنفيذ مقترحات العمل المطروحة من قبل الفريق العمل الحكومي الدولي المعني بالغابات. |
Progresos logrados en la aplicación de propuestas de acción del GIB/FIB relacionadas con la supervisión, evaluación y presentación de informes, y con conceptos, terminología y definiciones | UN | ثالثا - التقدم المحرز في تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات والمتعلقة بالرصد والإبلاغ، والمفاهيم، والمصطلحات والتعاريف |
la adopción de medidas Algunos países, con el concurso de organizaciones internacionales, han llevado adelante las propuestas del Grupo para la adopción de medidas. | UN | ١٩ - بدأت بعض البلدان، بمساعدة المنظمات الدولية تسير قدما في تنفيذ مقترحات عمل الفريق، وذلك بمساعدة من المنظمات الدولية. |