"في تنفيذ وثيقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la aplicación del Documento
        
    • la aplicación del Documento de
        
    • en la ejecución del Documento
        
    La movilización de fondos, incluido el mecanismo de financiación y la participación del sector privado en la aplicación del Documento programático; UN :: تعبئة الأموال، بما في ذلك آلية التمويل وإشراك القطاع الخاص في تنفيذ وثيقة نتائج البرنامج
    El espíritu de nuestra incansable labor incluye a Palestina en la aplicación del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, que marcó el sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas. UN لا بد أن تمتد روح عملنا الدؤوب في تنفيذ وثيقة العيد الستين للأمم المتحدة لتشمل قضية فلسطين.
    La Comisión examinó los informes presentados por las partes signatarias y la UNAMID acerca de los avances realizados en la aplicación del Documento de Doha para la Paz en Darfur. UN ونظرت اللجنة في التقارير التي قدمتها الأطراف الموقعة والعملية المختلطة عن التقدم المحرز في تنفيذ وثيقة الدوحة.
    Esto incluye los progresos en la aplicación del Documento de Doha para la Paz en Darfur, como se ha observado en los párrafos 3 a 10 del presente informe. UN وتضمن ذلك إحراز تقدم في تنفيذ وثيقة الدوحة، على النحو المشار إليه في الفقرات من 3 إلى 10 من هذا التقرير.
    la aplicación del Documento de Doha para la Paz en Darfur avanza lentamente. UN ولا يحرز سوى تقدم بطيء في تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور.
    Se habían logrado algunos progresos en la aplicación del Documento de Doha para la Paz en Darfur. UN وذكر أن بعض التقدم قد أحرز في تنفيذ وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور.
    La Comisión examinó los informes presentados por las partes signatarias y la UNAMID sobre los progresos realizados en la aplicación del Documento de Doha. UN ونظرت اللجنة في التقارير المقدمة من الأطراف الموقعة والعملية المختلطة عن التقدم المحرز في تنفيذ وثيقة الدوحة.
    Otros miembros del Consejo pidieron que se hicieran nuevos progresos en la aplicación del Documento de Doha para la Paz en Darfur. UN ودعا أعضاء آخرون في المجلس إلى إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور.
    Acogiendo con beneplácito la entrada en funciones de la Autoridad Regional de Darfur como un paso importante en la aplicación del Documento de Doha para la Paz en Darfur, UN وإذ يرحب ببدء عمل السلطة الإقليمية لدارفور باعتبارها خطوة هامة في تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور،
    Recalcó que la situación actual estaba incidiendo negativamente en la aplicación del Documento de Doha para la Paz en Darfur y, por ello exhortó a las partes a que distendieran la situación. UN وشدد على أن الحالة تؤثر سلبا في تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور، ودعا الطرفين كذلك إلى وقف تصعيد الوضع.
    Se han logrado considerables progresos en la aplicación del Documento Final de Yakarta, que constituye el epítome de la nueva estrategia del Movimiento en la era posterior a la guerra fría. UN وقد أحرز تقدم كبير في تنفيذ وثيقة جاكرتا الختامية التي تجسدت فيها الاستراتيجية الجديدة للحركة في حقبة ما بعد الحرب الباردة.
    54. Si bien se admitió la importancia de vigilar los progresos realizados en la aplicación del Documento programático que aprobara la Conferencia, se advirtió de que no debería sobrecargarse a los gobiernos, en particular a los de los países en desarrollo. UN 54- وفي حين تم التسليم بأهمية رصد التقدم المحرز في تنفيذ وثيقة نتائج البرنامج المتفق عليها في المؤتمر، أُعرب عن رأي حذر مفاده أنه يجب عدم إثقال كاهل الحكومات، ولا سيما منها حكومات البلدان النامية.
    Los participantes aplaudieron las medidas adoptadas para hacer frente al problema de las restricciones a la libertad de circulación en Darfur y los avances logrados en la aplicación del Documento de Doha. UN ورحب المشتركون بالجهود المبذولة لمعالجة القيود المفروضة على الحركة في دارفور والتقدم المحرز في تنفيذ وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور.
    El componente del proceso de paz comprende las actividades realizadas para prestar apoyo a las partes en la aplicación del Documento de Doha para la Paz en Darfur. UN 41 - شمل عنصر عملية السلام أنشطة لدعم الأطراف في تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور.
    El Secretario General Adjunto señaló además que el Secretario General había propuesto una hoja de ruta para ayudar a consolidar la cooperación entre la Unión Africana y las Naciones Unidas en la aplicación del Documento de Doha. UN وأفاد وكيل الأمين العام أيضا أن الأمين العام قد اقترح وضع خريطة طريق للمساعدة في توطيد التعاون بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في تنفيذ وثيقة الدوحة.
    Los miembros del Consejo acogieron con satisfacción el progreso realizado en la aplicación del Documento de Doha, pero expresaron su preocupación con la falta de progreso en ciertas áreas, en particular, en lo que respecta a los movimientos no signatarios. UN ورحب أعضاء المجلس بالتقدم المحرز في تنفيذ وثيقة الدوحة، لكنهم أعربوا عن شواغلهم لبطء التقدم في مجالات معينة، ولا سيما فيما يتعلق بمسألة الحركات غير الموقِّعة.
    Los representantes de los grupos de la sociedad civil que participaron, aunque en general se consideraron defensores del Gobierno o del Movimiento por la Liberación y la Justicia, expresaron preocupación por la falta de progresos en la aplicación del Documento de Doha. UN وأبدى ممثلو فئات المجتمع المدني الذين حضروا المؤتمر قلقا إزاء انعدام التقدم في تنفيذ وثيقة الدوحة مع أنهم كانوا محسوبين بوجه عام من مؤيدي الحكومة أو حركة التحرير والعدالة.
    Pese al lento progreso en la aplicación del Documento de Doha para la Paz en Darfur, sí se lograron avances significativos en lo relativo a las disposiciones sobre el reparto del poder. UN 10 - وعلى الرغم من بطء التقدم المحرز في تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور، فقد قُطع شوطٌ لا بأس به في تطبيق أحكامها المتعلقة بتقاسم السلطة.
    El componente del proceso de paz comprende las actividades realizadas para prestar apoyo a las partes en la aplicación del Documento de Doha para la Paz en Darfur. UN 39 - شمل عنصر عملية السلام أنشطةً لدعم الأطراف في تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور.
    Además, teniendo en cuenta el contexto de Darfur y el retraso en la ejecución del Documento de Doha para la Paz en Darfur, la Operación seguirá aplicando medidas de segunda generación de desarme, desmovilización y reintegración mediante actividades de reinserción. UN وإضافة إلى ذلك، مع مراعاة سياق دارفور والتأخر في تنفيذ وثيقة الدوحة لإحلال السلام في دارفور، ستواصل العملية تنفيذ تدابير الجيل الثاني من أعمال نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من خلال أنشطة إعادة الإلحاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus